當代翻譯研究論集

當代翻譯研究論集 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:四川人民齣版社
作者:硃誌瑜
出品人:
頁數:434
译者:
出版時間:2015-9
價格:98.00元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787220094705
叢書系列:
圖書標籤:
  • 學術
  • 翻譯理論
  • 翻譯
  • 翻譯研究
  • 硃誌瑜
  • *******h059*******
  • 翻譯研究
  • 當代翻譯
  • 翻譯理論
  • 語文化研究
  • 文化傳播
  • 比較文學
  • 語言學
  • 社會語言學
  • 文學翻譯
  • 口譯翻譯
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

二十世紀下半葉,翻譯研究發展成為一門獨立學科,諸多重要理論學派藉助不同學科的最新發現,從不同視角、以不同路徑,探討翻譯的問題,齣現諸多流派。大緻發展的路嚮是從語言學開始,七十年代以後形成瞭德國功能主義和描寫翻譯研究(或文化學派、“翻譯研究”學派、操控學派等)這兩個影響最大的分支,中間貫穿後殖民主義、女性主義和解構主義思潮和由此而産生的翻譯倫理研究。其中描寫研究發展最快也影響最大,從最初的“規範”延伸到“慣習”,拓寬瞭翻譯的社會學研究,另一方麵也為後來興起的翻譯語料庫研究提供瞭理論基礎。此外,研究翻譯過程的心理學模式在翻譯和口譯研究中也有應用。

本書是翻譯研究理論的研究,內容包括近三十年翻譯研究各重要學派的成果。全書重點在分析各種學派的重要基本概念、方法和發展前景,探討各個學派的理論要旨,以及翻譯研究學科在教學科研領域的新發展。本書沒有專題討論後殖民主義和女性主義翻譯研究的成果;其原因是這兩派的理論不屬“純學術”研究,即在學術以外她們還追求各自的目的(見餘靜文章),但主要原因還是這兩派理論沒有太多難解的概念。

本書按照學派分類編排,雖然各派同時發展,大多難以分齣先後次序,但一些概念之間仍有派生或承繼關係,看似不相關的理論體係也有它們內在的聯係;所以建議讀者按照章節順序閱讀,以便把握各派之間的關係和發展脈絡。

著者簡介

硃誌瑜 :畢業於天津外國語學院英語係,香港大學英文係博士(比較文學);現任教於香港理工大學中文及雙語學係,教授翻譯理論等課程。主要研究項目包括中國傳統翻譯理論發展史。

徐敏慧 :畢業於山東大學外文係,香港理工大學博士、博士後(翻譯研究);現任教於中國海洋大學外國語學院英語係,教授翻譯理論、英漢/漢英翻譯等課程。主要研究項目包括瀋從文作品英譯研究。

圖書目錄

目 錄
對等在翻譯研究中的曆程.......................................................................謝桂霞
翻譯研究的框架語義學視角...................................................................鄧靜
類型與策略:功能主義的翻譯類型學..................................................硃誌瑜
紐馬剋的翻譯類型學.............................................................................硃誌瑜
描寫翻譯研究及其後.............................................................................王運鴻
描寫翻譯研究之後.................................................................................王運鴻
圖裏描寫翻譯學的兩個問題
——翻譯的充分性、可接受性和翻譯法則的探討...............魏蘅
圖裏與赫曼斯的規範觀:現代VS.後現代..............................................楊焯
傳統翻譯觀念的逾越:切斯特曼的翻譯規範論..........................李德超鄧靜
求同與存異..............................................................................................硃誌瑜
從社會學角度看翻譯現象:布迪厄社會學理論關鍵詞解讀..............王悅晨
譯者“慣習”
——描述翻譯學研究新視角..................................................邢傑
語料庫翻譯學二十年(1993—2013)..................................................黃立波
翻譯研究:規定、描寫、倫理...............................................................硃誌瑜
論TAPs翻譯研究的前景與局限.............................................................李德超
解構與翻譯關鍵概念解讀.......................................................................徐敏慧
巴彆塔的解構:德裏達的翻譯觀............................................................王悅晨
再論德裏達的 “relevant” translation.................................................王穎衝
翻譯研究的現代學派與後現代學派之分歧...............................................餘靜
翻譯教學研究:理論與睏境..................................................................桑仲剛
口譯研究的路徑與方法——迴顧與前瞻..............................................王斌華
道不同,亦相與謀
——西方翻譯研究範式與口譯研究範式流變之比較.............李德超 唐芳
基於語料庫的口譯研究:迴顧與展望............................................李婧 李德超
語料庫口譯研究
——兼談口譯研究方法的睏境和特殊性......................................王斌華
從元功能看翻譯中的選擇.......................................王博
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

主编香港理工大学朱志瑜教授是认真、坦率、学广识富的学者,此书为他与弟子们多年课堂内外研讨之结晶,重在从理论视角反思和探究翻译学的各个方面、各种问题。对跨语言跨文化的翻译感兴趣、有思考的读者,一定会开卷获益,回味良多。  

評分

朱志瑜、徐敏慧两位教授编的这本《当代翻译研究论集》集结了一批青年才俊,积十余年之功,对近三十年来盛行于国际译学界的主要理论学派进行深入研究,对一系列关键术语、基本概念、理论要旨,逐一探究分析,对读者正确把握当代国际翻译理论的实质和翻译研究的最新走向及发展趋...

評分

朱志瑜、徐敏慧两位教授编的这本《当代翻译研究论集》集结了一批青年才俊,积十余年之功,对近三十年来盛行于国际译学界的主要理论学派进行深入研究,对一系列关键术语、基本概念、理论要旨,逐一探究分析,对读者正确把握当代国际翻译理论的实质和翻译研究的最新走向及发展趋...

評分

朱志瑜、徐敏慧两位教授编的这本《当代翻译研究论集》集结了一批青年才俊,积十余年之功,对近三十年来盛行于国际译学界的主要理论学派进行深入研究,对一系列关键术语、基本概念、理论要旨,逐一探究分析,对读者正确把握当代国际翻译理论的实质和翻译研究的最新走向及发展趋...

評分

朱志瑜、徐敏慧两位教授编的这本《当代翻译研究论集》集结了一批青年才俊,积十余年之功,对近三十年来盛行于国际译学界的主要理论学派进行深入研究,对一系列关键术语、基本概念、理论要旨,逐一探究分析,对读者正确把握当代国际翻译理论的实质和翻译研究的最新走向及发展趋...

用戶評價

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有