《傅雷家书》编辑推荐:傅雷家人编定,朱赢椿设计。2017年,傅雷著作权进入公版后,唯一独占《傅雷家书》完整著作权的精选本。
傅雷(1908-1966),我国著名文学翻译家、文艺评论家。一生译著宏富,译文以传神为特色,更兼行文流畅,用字丰富,工于色彩变化,形成享誉译坛的傅译特色。主要翻译罗曼·罗兰、巴尔扎克、丹纳、服尔德、梅里美等法国名家名作,尤以《高老头》《约翰·克利斯朵夫》《艺术哲学》等译作最为著名,计三十四部,约五百万言,全部收录于《傅雷译文集》。一百余万言的文学、美术、音乐等著述收录于《傅雷文集》。傅雷先生为人坦荡,禀性刚毅,“文革”之初即受迫害,于一九六六年九月三日凌晨,与夫人朱梅馥双双愤而弃世,悲壮的走完了一生。身后由次子傅敏选编出版的《傅雷家书》,则是他性情中的文字,不经意的笔墨,不为发表而创作。“文革”后的新读者,大多通过家书才认识傅雷,甚至把书信家傅雷置于翻译家傅雷之上。
评分
评分
评分
评分
传统的中国男人 修身齐家治国平天下 还有一股子文人傲娇的优越感和直男癌
评分关于做人,处事,艺术鉴赏,还有生活。呈现出来的过于美好,反而不可信,不是吗?
评分说说缺点吧,傅聪和家里人的信件内容很多,傅敏和家里人的通信很少。也想想了解傅雷对两个孩子教育是否区别较大。感觉没有把家族里面的情况交代清楚,留有遗憾。
评分父爱如山
评分这本书其实断断续续看了很久很久,看到最后真的要哭出来了。傅雷先生的文化修养和对子女的教育关爱都从家书中体现的淋漓尽致。现在的我们,有了电话,有了微信,但却没有那一封封家书可以用来缅怀用来回忆了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有