第二次世界大战期间,美国年轻战士说,他们是“为了保卫喝可口可乐的权利而战”。本书作者也认为,纵观历史长河,在众多改变人类饮食习惯的方法当中,数战争最具效力。这本书将告诉你,饮食不仅是关乎人类生死存亡的大事,也是人类文化史中的重要一环。饮食不仅仅与政治、经济、战争有着密切的联系,甚至对人类思想形态的形成造成了重大影响。在作者风趣的论述中,你将重新认识人类饮食的发展历程。
[美] 西敏司(Sidney W. Mintz),约翰·霍普金斯大学人类学教授,曾获颁多项人类学教育和研究奖项,开启了将资本主义经济作为一种文化来研究的治学先河。他的另外一本著作《甜与权力》非常有名。
林为正,毕业于台湾中山大学外文研究所,现为台湾暨南大学外文系教授。曾师从著名诗人余光中先生,译笔雅洁、细致、优美、准确。本书是他的翻译代表作之一。
本来是为了准备南特大学哲学教授在周日有关“饮食哲学”的讲座翻译,才从书架上找出了这本不起眼的小书。阅罢多少有些失望——倒不是因为书籍本身的质量,而是由于书中对哲学概念的阐述,尚不足以为在此方面近乎一无所知的我扫盲。 然而,此书在社会史研究方面,则...
评分本来是为了准备南特大学哲学教授在周日有关“饮食哲学”的讲座翻译,才从书架上找出了这本不起眼的小书。阅罢多少有些失望——倒不是因为书籍本身的质量,而是由于书中对哲学概念的阐述,尚不足以为在此方面近乎一无所知的我扫盲。 然而,此书在社会史研究方面,则...
评分虽然是一个小册子,但作者却是货真价实的人类学家,曾写过著名的《甜与权力》。 要读《吃》,最好得配合那本讨论糖的历史重要作品,按萨林斯的话说,西敏司开启了将资本主义经济作为一种文化来研究的路径。确实,萨林斯在约翰霍普金斯大学西敏司讲座中发表的《甜蜜的悲哀》至...
评分原书名“Tasting Food,Tasting Freedom”,副标题“Excursions into Eating,Culture,and the past”,结果引进到内地,书名就变成了《吃》,还真是“白痴”啊!因为台名译法的不同,所以封面都没出现作者的中文译文,看了豆友的评论才知道原来作者的大陆译名为“西敏司”。 ...
评分分析那个糖和权力吖,资本主义一生产的部分略过,其中一个章节分析吃喝与地域/国家的关系,从到底有没有哪道菜叫“美国菜”说起,偶想的是,在中国,到底有没有哪道菜是“苗族菜”或者“侗族菜”,XX族菜之类的?就偶流窜的地方来看,很多菜更多是一种地域性的产物,而非族群差...
西敏司是个好同学
评分名字翻译得太奇怪了。。。自带卖不出去属性。。其实算论文集,但是西敏司的东西当随笔看也很不错,有大量冷知识,而且字里行间都暴露出一个吃货的自我修养。可惜可能很多人看这个书名会以为是教材……
评分比较有趣的观点是加勒比海菜的出现与奴隶为主人制作菜食过程中尝到的“自由”滋味的关联。整本书每一章都可以讲得非常深入,却偏偏均是浅尝辄止的观点组织。
评分感觉看了一篇长论文,略学术难读
评分3.5星。前半部分胜于后半部分。为可口可乐而战,食物与阶层的分析,这两个论点比较有意思,可惜还是不够深入。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有