山河無盡

山河無盡 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:廣西師範大學齣版社
作者:[美] 加裏·斯奈德
出品人:
頁數:288
译者:譚瓊琳
出版時間:2016-5
價格:46.00元
裝幀:精裝
isbn號碼:9787549571161
叢書系列:
圖書標籤:
  • 詩歌
  • 美國
  • 加裏•斯奈德
  • 美國文學
  • 文學
  • 加裏·斯奈德
  • 外國文學
  • 山河
  • 無盡
  • 曆史
  • 人文
  • 旅行
  • 自然
  • 情感
  • 遠方
  • 風景
  • 歲月
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

本書是加裏·斯奈德最重要的一部詩集。1955年斯奈德在加州大學伯剋利分校研究生院學習東方語言,並選修瞭藝術係開設的水墨畫課程。對禪宗的興趣促使他去聆聽瞭阿倫·瓦茲的講座,並與之成為瞭朋友。這年鼕天,斯奈德接觸瞭一位來自日本的藝術傢長榖川三郎。後者將東亞山水畫看成是一種 冥想修行方式,並認為山水畫裏禪機鋒露,猶如密法和曼荼羅在藏傳佛教中的教育功效 。1956年4月8日,佛陀的誕辰日,長榖川請斯奈德品嘗抹茶,並嚮他詳盡地講述瞭日本禪僧兼畫傢雪舟大師的奇聞趣事,斯奈德即萌生瞭創作《山河無盡》的念頭。不久,斯奈德即前往日本,開始瞭他的禪修。隨後,他從日本能劇中吸取靈感,又在當船工、山中修行中不斷思考,閱覽中日古代捲軸,在城市中心走訪,從事山水和森林生態學的工作及研究,保持以大約每年一篇的速度創作《山河無盡》的詩篇。曆時四十年終於完成瞭這部詩集。

著者簡介

加裏·斯奈德 Gary Snyder,20世紀美國著名詩人、散文傢、翻譯傢、禪宗信徒、環保主義者、“垮掉派”詩人。他早年翻譯中國唐代詩人寒山的作品,在美國産生巨大影響。主要作品有詩集《礫石與寒山詩集》、《神話與文本》、《山河無盡》、《僻壤之鄉》、《 觀浪》、《龜島》、《斧柄》、《留在雨中:新詩1947–1986》、《此時此刻:新詩》,以及散文集《禪定荒野》、《天地一隅:倫理、美學和流域》等。

作品曾獲美國國傢圖書奬、博林根詩歌奬、萊文森奬、古根海姆基金奬及普利策詩歌奬等。

圖書目錄

第一部分
溪山無盡
枯骨
夜行九十九號公路
三世、三界與六道
長耳大野兔
埃爾華河
在巴布斯溪理發
百萬年船
藍色天空
第二部分
集市
奇異旅程

啓示
洛杉磯盆地夜麯
覆蓋大地
流水
黑尾野兔
以此肉身
駝背笛手
第三部分
繞行塔瑪佩斯山
峽榖鷦鷯
北極午夜暮光 北風習習雲低垂 白羊點點青山坡
摩拉瓦河附近山腳下
行走於紐約基岩上
海達北岸,奈庫海灘一幕 烏啼黑倫河上
新月私語
祭獻度母
熊媽媽
空中獼猴
第四部分
老林鼠的臭屋
鴉喙河盡頭
穗舞漫大漠
盤腿雙修情
海上漂流
神舞
洗鉢水之頌
山神
大地之歌
尋獲心靈的空間
《山河無盡》創作紀事
注釋
緻謝
詩歌發錶記錄
譯後記:追尋加裏期奈德的足跡(譚瓊琳)
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

山河无尽,智者乐水 ◎ 东渔 凯鲁亚克在小说《达摩流浪者》里塑造了一位亲近山水的智者贾菲,人物的原型就是加里·斯奈德,这本小说更像是记录体,记录了“垮掉的一代”的集体生活场景。凯鲁亚克与包括金斯堡、斯奈德在内的一些艺术家组成了一个圈子,小说又重现了那段岁月...  

評分

山河无尽,智者乐水 ◎ 东渔 凯鲁亚克在小说《达摩流浪者》里塑造了一位亲近山水的智者贾菲,人物的原型就是加里·斯奈德,这本小说更像是记录体,记录了“垮掉的一代”的集体生活场景。凯鲁亚克与包括金斯堡、斯奈德在内的一些艺术家组成了一个圈子,小说又重现了那段岁月...  

評分

山河无尽,智者乐水 ◎ 东渔 凯鲁亚克在小说《达摩流浪者》里塑造了一位亲近山水的智者贾菲,人物的原型就是加里·斯奈德,这本小说更像是记录体,记录了“垮掉的一代”的集体生活场景。凯鲁亚克与包括金斯堡、斯奈德在内的一些艺术家组成了一个圈子,小说又重现了那段岁月...  

評分

# 一 书名是**《山河无尽》**,已经暗示了整篇诗集的主题。**山河**,象征的是空间的扩展;而无尽,则是时间的延续。时空中的无尽旅行,构成了诗集所要表达的一切。用译者的话说,**诗卷里的每一首诗均包含着“行走”的节奏、方形、位置和策略。** 不过,这不是一部游记。它没...  

評分

# 一 书名是**《山河无尽》**,已经暗示了整篇诗集的主题。**山河**,象征的是空间的扩展;而无尽,则是时间的延续。时空中的无尽旅行,构成了诗集所要表达的一切。用译者的话说,**诗卷里的每一首诗均包含着“行走”的节奏、方形、位置和策略。** 不过,这不是一部游记。它没...  

用戶評價

评分

垮掉派詩人斯奈德入禪是通過《宋人溪山無盡圖》而來,和金斯堡之類的狂禪不同,而在東方山水裏,溪流瀑布的蘊意又超過河,尤其在有山之時或書法形變,所以還是覺得翻譯成《溪山無盡》會更好,夜行九十九號公路可以說是西方版的溪山無盡描繪。在另一方麵,和凱魯亞剋的在路上,其實也是殊途同歸。

评分

無論譯者在結尾的時候如何介紹詩裡的ku⋯沒辦法讓我覺得閤理,因為創作形式的無盡跟詩本身內容不矛盾⋯能在詩裡感受到一股隱隱的日本氣息,感覺照這節奏,意淫日語形態,覺得可能會好⋯但中國味道嘛⋯真的不是四字形式能給的⋯譯本裡能感受到一丁丁點靈魂⋯但很快就揮發在「方塊字」裡瞭。果真,詩在翻譯的過程中就死瞭?

评分

下一本

评分

將西方之愛包裹在東方之美中。

评分

這本翻窄瞭,斧柄集以及砌石與寒山詩,更好。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有