斯坦利·摩斯诗选

斯坦利·摩斯诗选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:重庆大学出版社/楚尘文化
作者:[美]斯坦利·摩斯
出品人:楚尘文化
页数:376
译者:傅浩
出版时间:2015-8
价格:48.00元
装帧:平装
isbn号码:9787562492580
丛书系列:新陆诗丛·外国卷
图书标签:
  • 诗歌
  • 斯坦利·摩斯
  • 美国
  • 美国文学
  • 翻译与诗
  • 新陆诗丛
  • 文学
  • 斯坦利·摩斯
  • 诗选
  • 诗歌
  • 文学
  • 现代诗
  • 英文诗
  • 原创诗歌
  • 诗歌集
  • 文学经典
  • 诗歌艺术
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

█编辑推荐

●斯坦利·摩斯是与狄兰·托马斯、阿米亥并肩行走的诗人,他的诗歌吸收世界文化精华,兼具多种传统成分,堪称一位“世界公民”。

●充满人文精神的毕生吟诵,同时呈现感性与理性、寻常与神秘、亲切与陌生。

●译者傅浩精心翻译,为中文语境呈现最好的异域诗歌。

●“请把我当作一瓶/葡萄牙陈年葡萄酒。/让我蒙尘,在百年后/把我轻轻倒出;/别把我放在冰上。/在一个夏天的傍晚/在花园里啜饮我。” ——斯坦利·摩斯《睡眠》

█内容简介

斯坦利·摩斯的诗歌风格朴素自然,但不乏奇思妙想;情感真挚诚实,富有人文精神,糅感性与理性、寻常与神秘、亲切与陌生于一体。诗人毕生浸淫于艺术,与纽约诗派渊源颇深,但始终坚持特立独行。其题材既根植于犹太文化背景,又多涉及对不同地域、风情和文化的感受和体验,他因此被称为“世界公民”。本书精选斯坦利·摩斯各个时期的创作148首,为我们呈现这位当代美国诗人的精神风貌。

█媒体评价

斯坦利·摩斯是美国诗歌保守得最好的秘密。

——约翰·阿什伯利(美国当代著名诗人)

“一遍又一遍,斯坦利·摩斯的诗来了”,我总是怀有这种惊讶的感觉……这惊讶来源于他诗歌的本质,也来自于它们所面临和表现的神秘因素,这种神秘使得它们变得紧张、令人难忘。

——W.S.默温(美国当代著名诗人)

摩斯对中国的一切都抱有似乎是天生的好感和好奇。从他的作品中,可以看出他对中国友人的深厚情谊。

——傅浩(中国社科院学者、本书译者傅浩)

《星辰彼岸的低语:20世纪后半叶世界诗歌精选》 一部横跨大洲与语言,捕捉时代精神的诗歌地图 编纂说明: 本书并非对某一特定诗人或某一地域诗歌流派的聚焦,而是试图构建一幅广阔的、多维度的二十世纪后半叶(大致涵盖1945年至2000年)全球诗歌图景。我们相信,在那个动荡与变革交织的时代,诗歌是人类精神最直接、最诚挚的回响。本书精选了来自不同文化背景、使用不同母语的诗人作品,旨在展示诗歌如何应对战争的创伤、意识形态的冲突、科技的飞速发展以及身份认同的复杂重塑。 卷首语:废墟之上的重建与回望 二战的硝烟散去,世界进入了一个充满悖论的时代:既有对宏大叙事的怀疑与解构,又有对个体经验的深入挖掘。诗人,作为时代的敏感触角,敏锐地捕捉到了这种裂变。本书收录的诗歌,拒绝了单一的、普世的美学标准,而是拥抱了破碎、拼贴与多声部叙事。 第一部:现代性的断裂与“失语症”的表达 这一部分聚焦于那些在传统诗歌语言和形式中寻找不到安宁的诗人。他们面对的,是原子弹的阴影、消费主义的泛滥以及语言本身的腐蚀性。 代表诗人及主题: 布罗茨基的形而上学漫步: 我们收录了诗人流亡期间的几首关键作品,它们探讨了空间、时间与语言(尤其是俄语)的物理性与形而上学的关系。其诗歌中的“房间”意象,不再是简单的居住场所,而是个体抵抗历史洪流的最后堡垒。重点分析了其如何运用复杂句法和古典韵律来对抗现代生活的碎片化。 战后欧洲的“清算”: 选取了数位来自中欧和南欧的诗人。他们的作品充满了对历史责任的追问,以及对“如何歌唱”这一基本命题的怀疑。诗歌中常出现破碎的意象、引用的宗教或神话典故的错位,以及对“记忆”这一不可靠工具的深刻反思。 极简主义的张力: 展示了几位美国诗人如何通过极端的语言节制来达到最大的冲击力。他们剔除了一切不必要的修饰,使得每一个词语都承载了过重的意义负担,如同在薄冰上行走。这种克制,恰恰是对时代喧嚣的强力反抗。 第二部:身份的迷宫与边缘的书写 随着去殖民化运动的兴起和全球化的加速,身份问题成为后半叶诗歌的核心议题。诗人不再满足于单一的民族身份或既定的文化框架,转而探索混杂性、流离失所和文化间的张力。 重点呈现: 后殖民语境下的“重命名”: 我们收录了来自非洲和加勒比海地区诗人的作品,他们挑战了殖民者强加的语言和历史叙事。诗歌语言往往是母语与殖民语言的激烈交锋,通过创造新的词汇和独特的节奏,重新构建了自身的文化主权。例如,对地方神话和口述传统的引入,是对书面西方传统的有力反拨。 女性主义的解放之声: 这一板块展示了女性诗人如何通过身体经验、私人情感的书写来颠覆父权社会的结构。她们的诗歌是关于可见性、沉默与反抗的宣言。不同于早期现代主义的内省,这一时期的女性诗歌更具公共性和行动性,直接质疑了美学标准中固有的性别偏见。 少数族裔的“在场”: 探讨了北美及其他地区的少数族裔诗人如何运用诗歌来对抗“隐形化”。他们的作品常常融合了民间智慧、俚语和高雅文学的元素,形成一种独特的、充满生命力的混合语体,要求社会正视其存在与历史创伤。 第三部:科技、自然与终极的追问 进入世纪末,科技的进步和生态危机的加剧,迫使诗人将目光投向人类在宇宙中的位置,以及技术对“人”的定义的重塑。 聚焦的领域: 对“屏幕”时代的预警: 部分诗歌开始预感到信息过载和虚拟现实对真实体验的侵蚀。诗人在描写自然景观时,常常嵌入科技的冰冷词汇,创造出一种奇异的“科技自然主义”风格,探讨人与非人(机器、算法)之间的界限。 生态诗学的复苏: 面对日益严峻的环境问题,一些诗人重新审视人与土地的关系。这些作品摆脱了浪漫主义的田园牧歌,转而采用更具批判性和紧迫感的语言,强调生态的脆弱性和人类的破坏性。他们试图从古老的土地知识中汲取智慧,以对抗现代工业文明的盲目扩张。 后现代的游艺与形而上学的回归: 在经历了对宏大叙事的解构之后,一些诗人又回到了对终极意义的试探。然而,这种回归是审慎的、充满讽刺意味的。他们的诗歌结构可能模仿科学论文、哲学辩论或广告文案,但最终目的仍是探寻人类存在的意义,只是他们接受了答案必然是多重且不确定的。 结语:未完成的对话 《星辰彼岸的低语》所呈现的,是一次漫长而曲折的对话。这些诗歌的价值,不在于提供现成的慰藉或清晰的答案,而在于它们以其独有的语言力量,迫使我们正视二十世纪后半叶人类精神所经历的复杂性与矛盾性。它们是时代的切片,也是未来诗歌的起点。阅读这些作品,如同在无数破碎的镜面中,努力拼凑出一个关于我们如何生存于此的,更丰满的影像。

作者简介

作者简介

斯坦利·摩斯(Stanley Moss),犹太裔美国诗人,1925年生于纽约市。曾就读于三一学院和耶鲁大学。以贩卖古典油画为生,并经营一家非赢利性诗歌出版社。曾任洛克菲勒基金会诗歌研究员。著有诗集《错误的天使》(1969)、《亚当的颅骨》(1979)、《云的消息》(1989)、《睡在花园里》(1997)、《颜色的历史》(2003)、《上帝让所有人心碎得不一样》(2011)、《没有眼泪是寻常物》(2013)等。

译者简介

傅浩,生于1963年,现为中国社会科学院外国文学研究所研究员、中国作家协会会员。著有诗文集《距离》、《秘密:我怎样作诗》;杂文集《子时》;文学研究专著《英国运动派诗学》、《叶芝评传》;文学与翻译论集《说诗解译》、《窃火传薪》等。译有《耶胡达•阿米亥诗选》、《叶芝抒情诗全集》、《乔伊斯诗全集》、《约翰•但恩诗选》、《德瑞克•沃尔科特诗选》、《二十世纪英语诗选》、《威廉•卡洛斯•威廉斯诗选》、《徐志摩作品选》(英译)等。曾三度获得台湾梁实秋文学奖译诗奖。

目录信息

选自《错误的天使》(1969)和《亚当的颅骨》(1979)
从合众国启航_3
现在没有地方可看_5
礼物_7
妮琪_8
列宁、高尔基和我_9
看见我的头颅的X 光照片_12
伪经_14
屎_17
蛙_20
换帽子_21
回到罗马_24
后台_26
丢失的诗_28
梅科克斯湾_29
回归_31
SM_32
九月傍晚_34
佛蒙特的冬天_36
婚前诗_37
甜蜜的问题_39
晨_40
路遇_41
骤风_43
罗得之子_44
蛤蜊_46
摄影不是艺术_48
柔软的东西_51
祈祷_53
西莉娅,滑稽小调_54
羽毛_55
快要失明者_57
爱的边缘_58
给莱姆叔叔_60
卷轴_62
恋人_63
老_65
山谷_67
选自《云的消息》(1989)
字母之歌_71
洗浴者_74
不完美之歌_77
为一个朋友辩护_79
人头马怪歌_80
骇人者_82
气味的讽喻_85
追随圣哲_86
我来到了耶路撒冷_87
祭坛_89
京都的颓废诗人_91
中国十四行_93
四月,北京_94
试忆两首中国诗_97
选自《睡在花园里》(1997)
变化不定的天气_103
鞋子_106
鹰、蛇和云_108
我的父亲,给保罗· 策兰的挽歌_110
丢失的女儿_116
给双胞胎的催眠曲_118
白日梦_119
报喜_120
诗人_121
给玛格丽特_123
游泳者_126
致七岁的亚历山大· 傅的信_128
致安吉丽娜,亚历山大的表妹,她的中文名字意思是喜悦_131
狗_134
三位马利亚_135
选自《颜色的历史》(2003)
颜色的历史_141
毯子_154
地铁标志_155
赞美_157
中国祈祷_160
美不容易_162
预言_163
点心_165
热新闻,馊新闻_167
想象的影评人_170
黑槭树_172
乌云_174
为弗吉尼亚九十寿辰作_175
给锡德尼· 贝克特的即兴重复乐段_176
2002,唉_178
9 · 11 :一个寓言_180
牙医_181
六月二十一日_182
选自《新旧诗选2006》
不文明之歌_187
云_188
喝着酒_189
我是怎样得到特德· 罗特齐的浣熊皮大衣的_191
家人_193
羊人歌_197
一个羊人的牢骚_206
婚礼邀请_210
福音歌_212
归结到这一点_213
海啸歌_215
中国歌_217
躺在草丛中_218
兀本图_219
给一条丢失的河流的歌_221
给我的教母,二十年后_222
雨中_223
选自《上帝让所有人心碎得不一样》(2011)
夜莺_227
明媚的日子_231
野花_233
盲渔夫_235
无名诗人_237
危险的游戏_239
和平_241
赶快_243
告诉我,漂亮女子_245
我鼻子上的指环_249
教母_251
共进午餐的诗人_253
左大脚趾_257
虚幻_259
乌有上帝之歌_260
慕尼黑2010_262
狗狗_264
听水_269
秋_271
那天早晨_273
每种语言都与非洲有些联系_276
沙_279
顺流而下_280
冷酷和爱_282
睡眠_283
求求你_285
随想曲_287
弥赛亚来到威尼斯_290
挤柠檬_292
赫德逊河_294
二月_296
语法学家_298
诗篇_299
然后_301
选自《没有眼泪是寻常物》(2013)
豪猪寓言_305
历史_306
美国梦_307
报复喜剧_309
致一条鱼的信_312
鱼答复_313
十二月八日_315
微笑_317
花岗石_319
为诗人莉蒂迦· 瓦基拉尼和她的孩子所作哀歌_321
诗作_322
致丹尼· 阿布斯的信_323
沉默诗_325
附录
羊人日记_329
斯坦利· 摩斯谈诗艺_343
译后记_348
英文目录_353
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

与《斯坦利·摩斯诗选》的相遇,更像是一场不期而遇的灵魂低语。摩斯并非那种会用华丽辞藻来装饰内心的诗人,他的语言朴实无华,却在不经意间触碰到内心最柔软的部分。我尤其着迷于他对于“失去”的描绘,那不是一种歇斯底里的哀嚎,而是一种平静而深沉的体味,仿佛是经历过漫长岁月后的豁达。他写到“那些曾经照亮我的名字,如今只剩下空气中的回响”,这种对逝去的美好事物,以一种轻描淡写的方式表达出来,却蕴含着巨大的情感张力。他的诗歌中,常常会出现一些带有哲学意味的思考,比如“我们是否只是被命运之手拨动的琴弦,奏响着早已注定的旋律?”这种对生命本质的追问,引人深思。我曾在一个阴雨绵绵的下午,独自坐在窗边,阅读他的诗篇,感觉整个世界都安静了下来,只剩下文字在空气中低语。他的诗歌,不追求短暂的激情,而是更侧重于一种长久的、深刻的共鸣,它们会在你的内心深处慢慢发酵,并在未来的某个时刻,突然被唤醒,带来新的感悟。

评分

《斯坦利·摩斯诗选》给我带来的惊喜,在于它打破了我对于“好诗”的刻板印象。我习惯了那些结构严谨、意象鲜明、主题明确的诗歌,但摩斯却以一种近乎随性的方式,将那些模糊的、难以捉摸的情感和思绪,编织成了一张张精巧的网。他的诗歌不像是经过精心打磨的宝石,更像是在原始森林里发现的未经雕琢的奇石,表面粗糙,却内藏乾坤。我特别欣赏他对“时间”的描绘,那不是一种线性流逝的概念,而是被切碎、被扭曲、被重塑的存在。他写到“昨天还在掌心的鸟,今天已化作远方的回响”,这种对记忆和存在的模糊处理,让我对过去与现在的关系产生了新的思考。他的诗歌中充满了问号,却又很少给出确切的答案,这反而激发了读者主动去探索和解读的欲望。我常常会在某个深夜,捧着这本书,让他的诗句在脑海中回荡,它们就像一个个触角,伸向我内心深处那些沉睡已久的感知。我喜欢他诗歌中的留白,那些未被填充的空间,反而比具体的描绘更能引发想象。有时候,我会觉得他的诗歌是一种“现场感”的捕捉,他似乎是在某个瞬间,用最直接、最原始的方式,记录下了内心的波动。这种原始的力量,是许多刻意营造的华丽辞藻所无法比拟的。

评分

摩斯这位诗人的文字,有一种让人欲罢不能的魔力,即使你在初读时会感到一丝迷茫,但随着阅读的深入,你会逐渐沉浸在他所构建的那个独特的世界里。《斯坦利·摩斯诗选》并非易于消化的作品,它更像是一杯需要细细品味的陈年佳酿,需要时间去发酵,去释放其醇厚的风味。我尤其欣赏他对“记忆”的描绘,那不是线性的、清晰的记录,而是碎片化的、模糊的、带着情感色彩的片段。他写到“过去的信件早已泛黄,字迹也模糊不清,但它们承载的重量,却丝毫未减”,这种对物证与情感重量的对比,让我深刻地体会到记忆的复杂性。他的诗歌中,常常会出现一些充满象征意义的意象,比如“废弃的码头”、“沉默的灯塔”、“无人踏足的庭院”,这些意象的组合,营造出一种既荒凉又富有诗意的氛围。我曾在某个清晨,一边喝着咖啡,一边翻阅他的诗集,发现他的文字与清晨的宁静有着奇妙的契合。他的诗歌不追求即时的理解,而更侧重于一种长久的共鸣,它们会在你的内心深处悄悄扎根,并在日后不经意间被唤醒。

评分

《斯坦利·摩斯诗选》给我的感觉,是一种“在平凡中发现诗意”的魔力。他的诗歌语言朴素,却能描绘出生活中那些被我们忽略的微小美好,比如“阳光下飞舞的尘埃”,或者“街角咖啡店里飘出的香气”。他写到“我们都在时间的缝隙里寻找栖息之地,哪怕只是一个短暂的喘息”,这种对生命脆弱性和对安宁渴望的描绘,让我感同身受。他的诗歌中,常常会出现一些带有反思性的句子,比如“我们是否过于执着于寻找意义,而忽略了意义本身就存在于过程之中?”这种对人生价值的重新审视,让我受益匪浅。我曾在旅途中,随身携带这本书,在不同的风景里阅读,发现他的诗句与不同的环境有着奇妙的呼应。他的诗歌,不像是直接的情感宣泄,更像是对一种状态的捕捉,一种情绪的延展,它让你在阅读之后,仿佛经历了一段心灵的旅程。

评分

《斯坦利·摩斯诗选》带给我的,是一种“沉浸式的精神体验”。他的诗歌语言并非华丽,但却有一种独特的力量,能够将读者带入他所构建的那个充满想象力的世界。《斯坦利·摩斯诗选》的魅力在于,它不依赖于那些显而易见的叙事,而是通过意象的组合和情感的流淌,来唤起读者的共鸣。我特别欣赏他对“声音”的描绘,那不是具体的声响,而是那些潜藏在事物之中,不易察觉的“回响”,比如“沉默之中自有低语”。他写到“那些曾经在我们指尖划过的瞬间,如今已化作风中的碎片,飘散在无尽的时间里”,这种对时间流逝和记忆消散的描绘,充满了诗意的美感。他的诗歌中,常常会出现一些令人惊喜的“联想”,将看似无关的事物联系起来,从而产生一种意想不到的化学反应。我曾在某个午后,一边感受着微风拂过脸颊,一边翻阅他的诗集,感觉他的文字与当下的感受产生了奇妙的契合。他的诗歌,不追求短暂的炫耀,而是更注重一种长久的、内在的震撼,它会在你的内心深处悄然改变,让你以一种新的视角去看待世界。

评分

阅读《斯坦利·摩斯诗选》的过程,更像是一次与自我的对话。摩斯的诗歌并非易于理解的类型,它需要读者投入更多的耐心和专注,去感受那些潜藏在字里行间的微妙之处。他不会用华丽的辞藻来“讨好”你,也不会用显而易见的叙事来“引导”你,他只是静静地呈现,让你自己去发现其中的意义。我尤其着迷于他对于“孤独”的描绘,那不是一种自怨自艾的孤独,而是一种独立于喧嚣的、带着某种尊严的疏离。他写到“我在人群中行走,却像是一个漂浮的灵魂,看不见脚下的路,也听不见身边的喧哗”,这种状态的描绘,精准地触碰到了现代社会中许多人内心深处的某种共鸣。他的诗歌中经常出现一些意象,比如“破碎的镜子”、“无人问津的巷道”、“褪色的照片”,这些都带着一种淡淡的忧伤,但又不是全然的绝望,而是一种对生命脆弱性的深刻认知。我曾尝试着去分析他诗歌的结构,但发现它们往往是破碎的、不规则的,仿佛是诗人内心思绪的直接流淌,这种形式上的自由,反而增强了诗歌的感染力。他的诗歌,不适合快速浏览,而是需要你坐下来,慢慢品味,让那些文字在你的脑海中生根发芽。

评分

《斯坦利·摩斯诗选》给我的感觉,是一种“静水流深”的力量。他的诗歌没有那种轰轰烈烈的情感爆发,也没有那种惊天动地的哲学思辨,但却有一种缓慢而强大的渗透力,一点点地改变着我对世界的认知。我喜欢他描绘那些被遗忘的角落和人物,比如“在街角擦拭旧鞋的老人”,或者“在深夜无眠的窗户里投射出的灯光”。这些被忽视的生命,在他的诗歌里被赋予了尊严和重量。他写到“时间不是一条河流,而是一个巨大的、沉睡的雕塑”,这种对时间的概念的重塑,让我开始重新审视自己与过去、现在、未来的关系。他的诗歌中,常常会有一闪而过的“奇思妙想”,比如“如果天空会呼吸,那它呼出的会是怎样的空气?”这种天马行空的想象,却又带着一种现实的质感,让人不禁思考。我发现在读他的诗歌时,我更能感受到一种“观看”的状态,仿佛我成为了一个旁观者,静静地看着世界在他笔下缓缓展开。他的诗歌就像是一种“无声的提醒”,让你在忙碌的生活中,停下来,去感受那些被忽略的美好与哀愁。

评分

阅读《斯坦利·摩斯诗选》的过程,对我而言,更像是一种“寻找与失落”的体验。摩斯并非一个会给你明确答案的诗人,他更倾向于提出问题,让你自己去探索其中的奥秘。他的语言朴实,却充满了一种不动声色的力量,仿佛是深埋在地下的宝藏,需要你去挖掘。我尤其着迷于他对于“空间”的描绘,那不是具象的描绘,而是带有某种情感色彩的,比如“那些被遗忘的角落,承载着比城市更久远的故事”。他写到“我们都在无尽的黑暗中摸索,寻找着那一丝微弱的光芒,即使那光芒终将熄灭”,这种对生命探索的隐喻,既带有希望,又不失现实的残酷。他的诗歌中,常常会流露出一种对“存在”的思考,比如“我们是如何成为现在的我们?是什么在冥冥之中引导着我们?”这种对身份和命运的追问,让我不禁开始审视自己的过往。我曾在某个深夜,独自坐在书桌前,让他的诗句在脑海中回荡,它们就像一个个触角,伸向我内心深处那些未曾触及的角落。

评分

初次翻开《斯坦利·摩斯诗选》,就被一种难以言喻的疏离感所攫住,仿佛站在一个陌生的海岸线,潮水轻柔地拍打着脚踝,带来远方海风的气息,也夹杂着海藻和鱼的腥味。摩斯并非那种会用华丽辞藻堆砌的诗人,他的语言朴素得近乎粗粝,却又在不经意间勾勒出深邃的意境。我尤其喜欢他描绘日常生活中那些被我们忽略的细微之处的诗篇,比如一片被遗忘在窗台上的枯叶,或是雨滴落在玻璃上的轨迹。这些看似平凡的意象,在他的笔下被赋予了新的生命,仿佛隐藏着宇宙的秘密。他写到夕阳沉入海中的时候,不是简单的“天空燃烧”,而是“光线如同被割裂的绸缎,缓慢地滑落”,这种比喻带着一种不动声色的残酷,却又异常精准地捕捉了日暮时分那种既壮丽又带着失落的情感。他的诗歌不追求一时的震撼,而是像一种温和的侵蚀,一点点渗透你的意识,让你在读完之后,久久不能忘怀。我曾尝试着将他的诗句念出声,发现它们本身就有一种韵律,一种不急不缓的节奏,仿佛是老人在讲述一段古老的传说,每一个字都饱含着岁月的沉淀。在快节奏的现代生活中,能遇到这样一位愿意慢下来,去观察、去感受、去记录的诗人,实属难得。他的诗歌像是一种精神上的疗愈,让你在喧嚣中找到一处宁静的港湾。

评分

《斯坦利·摩斯诗选》带给我的,是一种“返璞归真”的体验。他的语言没有过多的修饰,没有刻意的雕琢,就像是未经打磨的原石,虽然粗糙,却自有其质朴的光辉。我特别喜欢他捕捉那些生活中转瞬即逝的瞬间,比如“午后阳光透过窗户投下的光斑”,或者“雨滴在屋檐下汇聚成的小溪”。这些看似平凡的景象,在他的笔下被赋予了深邃的意义。他写到“我们都是行走在时间荒原上的旅人,寻找着不曾存在的绿洲”,这种对人生旅程的隐喻,带着一种淡淡的苍凉,却又充满了探索的勇气。他的诗歌中,常常会出现一些令人意想不到的转折,或者是一些看似矛盾的意象,这种“出其不意”的手法,反而增加了诗歌的张力和趣味性。我发现,在阅读他的诗歌时,我更能感受到一种“纯粹”的情感,没有被过多的社会规则和个人偏见所污染,只是最原始的生命体验。他的诗歌,不像是说教,更像是邀请,邀请你去感受,去思考,去与他一同探索那些未知的领域。

评分

启发很大

评分

诗的数量不少,然而,感觉好的诗数量真的不多。主题多是生活化的,语言没有太大惊喜。倒是充满了典故,以及对汉语的兴趣。总之,读完之后,没有东西留在心中。

评分

时而强力时而温柔,到处焕发着奇想,如果用个词形容,那就是”奇妙”,没有精灵,但处处点石成金,他说中国人贴春联,每天出入诗的门户,我怎么没想到呢,有时诗就是作为集体无意识的存在

评分

请把我当做一瓶 葡萄牙陈年葡萄酒 让我蒙尘,在百年后 把我轻轻倒出, 别把我放在冰上。 在一个夏天的傍晚, 在果园里啜饮我。

评分

请把我当做一瓶 葡萄牙陈年葡萄酒 让我蒙尘,在百年后 把我轻轻倒出, 别把我放在冰上。 在一个夏天的傍晚, 在果园里啜饮我。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有