圖書標籤: 但丁 意大利 文學 外國文學 詩歌 經典文學 神麯 意大利文學
发表于2024-11-24
田德望譯神麯 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《神麯》是一部長篇史詩,三部麯的每部各有三十三篇,加上作為全書序麯的第一篇,共一百篇。這種勻稱的結構是建立在中古關於數字的神秘意義和象徵性的概念上的。《神麯》廣泛地反映瞭現實,給瞭中古文化以藝術性的總結,同時也現齣文藝復興時代人文主義思想的曙光。因此,恩格斯稱他“是中世紀的最後一位詩人,同時又是新時代的最初一位詩人”。
現階段隻讀完瞭地獄篇,剩下的以後再看。
評分為瞭錶達對葡語閱讀的虔誠,終於開始看神麯瞭,纔看完地獄篇。不充分瞭解希臘神話與歐洲曆史,沒讀過維吉爾的著作的我好纍啊……感謝譯者的注釋!
評分僅僅是前麵田先生的幾十頁序言,就值得推薦。不過說實話,我讀到天堂篇實在是不知所雲,很難將自己的心靈拔高到古人的那個程度。
評分贊美理性也批駁理性,現實主義和浪漫主義的結閤。最重要的是,譯者將史詩譯作散文,清晰明瞭不顯得班門弄斧。身為敬畏史詩又一無所知的空白學徒,以此如同接受真正意義上的洗禮,不是基督徒卻信仰瞭但丁。暫時受益最大的一句話:粗糙庸俗和模糊混亂沒有什麼藝術價值。
評分粗淺的翻瞭一遍
让无聊的我来从《神曲》之《地狱篇》分析下但丁同学的心理吧。 首先,这家伙非常之自恋。他坚信自己拥有高人一等的道德品质,坚信自己的政治理想是对的,坚信自己在文学上的伟大才华一定会被后人认可,甚至把自己和荷马、维吉尔、奥维德、贺拉斯等并列。其实还有一点明显的证...
評分因为出了修订本,所以我按这个新版本翻看了《地狱篇》前几章注释的情况,似乎并无改进。 首先,从英译本翻译的注释确实很有参考价值,由于研究水平的明显差距,英译者的注释比目前其它汉译本译者自己的注释要深刻,关注到很多西方学者的成果。但对全部翻译的注释(占了近一半...
田德望譯神麯 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024