什么是世界文学?

什么是世界文学? pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:北京大学出版社
作者:大卫·丹穆若什 (David Damrosch)
出品人:
页数:368
译者:査明建
出版时间:2015-5-30
价格:CNY 55.00
装帧:平装
isbn号码:9787301257180
丛书系列:比较文学·当代视野
图书标签:
  • 比较文学
  • 世界文学
  • 文学理论
  • 大卫·丹穆若什
  • 文学
  • 美国
  • 文论
  • 文化史
  • 世界文学
  • 文学理论
  • 文学研究
  • 跨文化
  • 经典著作
  • 阅读指导
  • 文学史
  • 全球视野
  • 语言艺术
  • 人文素养
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书涉及的世界文学范围非常广,从古巴比伦的楔形文字残片,到埃及的象型文字文本,从中世纪德国女神秘主义者的通神异象书写,到危地马拉妇女的创伤记忆口述,从卡夫卡作品的重新修订与翻译,到当代词典形式小说的国际阅读,时间跨越古今,视野遍及全球,生动揭示了世界文学构成的多元化以及世界文学实践形式的多样性。作者从跨文化流通、翻译、阅读的角度,重新探讨“世界文学”的内涵,所提出的观点令人耳目一新,创造性地更新了世界文学观念,开创了世界文学研究的新方法,同时也给予比较文学和翻译研究以很大的学术启迪。此书是近10年来国际比较文学界学术影响最为广泛的著作。

作者简介

大卫·丹穆若什,1980年获耶鲁大学比较文学博士学位,随后曾在哥伦比亚大学比较文学系任教三十年。历任哥伦比亚大学比较文学系主任、美国比较文学学会会长、哈佛大学比较文学系主任。现任哈佛大学厄内斯特·伯恩鲍姆讲席教授,比较文学教授。

目录信息

“比较文学·当代视野”总序Ⅰ
译者序Ⅰ
作者中文版序Ⅰ
导论歌德创造了一个新词
第一部分流通
第一章吉尔伽美什之旅
第二章教皇的吹箭筒
第三章从旧世界到全世界
第二部分翻译
第四章墓地之爱
第五章麦赫蒂尔德·冯·马格德堡的来世
第六章卡夫卡归来
第三部分生产
第七章世界范围中的英语
第八章出版物中的丽格伯塔·门楚
第九章带毒之书
结语如果有足够大的世界和足够长的时间
参考书目
· · · · · · (收起)

读后感

评分

大卫•丹穆若什在结语中总结了他对“世界文学”的理解: ① 世界文学是民族文学间的椭圆形折射。 ② 世界文学是从翻译中获益的文学。 ③ 世界文学不是指一套经典文本,而是指一种阅读模式——一种以超然的态度进入与我们自身时空不同的世界的形式。 为了得出这三条观点,丹穆...

评分

大卫•丹穆若什在结语中总结了他对“世界文学”的理解: ① 世界文学是民族文学间的椭圆形折射。 ② 世界文学是从翻译中获益的文学。 ③ 世界文学不是指一套经典文本,而是指一种阅读模式——一种以超然的态度进入与我们自身时空不同的世界的形式。 为了得出这三条观点,丹穆...

评分

大卫•丹穆若什在结语中总结了他对“世界文学”的理解: ① 世界文学是民族文学间的椭圆形折射。 ② 世界文学是从翻译中获益的文学。 ③ 世界文学不是指一套经典文本,而是指一种阅读模式——一种以超然的态度进入与我们自身时空不同的世界的形式。 为了得出这三条观点,丹穆...

评分

大卫•丹穆若什在结语中总结了他对“世界文学”的理解: ① 世界文学是民族文学间的椭圆形折射。 ② 世界文学是从翻译中获益的文学。 ③ 世界文学不是指一套经典文本,而是指一种阅读模式——一种以超然的态度进入与我们自身时空不同的世界的形式。 为了得出这三条观点,丹穆...

评分

大卫•丹穆若什在结语中总结了他对“世界文学”的理解: ① 世界文学是民族文学间的椭圆形折射。 ② 世界文学是从翻译中获益的文学。 ③ 世界文学不是指一套经典文本,而是指一种阅读模式——一种以超然的态度进入与我们自身时空不同的世界的形式。 为了得出这三条观点,丹穆...

用户评价

评分

第一部分流通看得比较仔细,第二部分只看了关于卡夫卡的翻译,第三部分略翻,结语的总结部分比较清晰。作者的分析都建立在对文本的阐释的基础上,还是比较有说服力,发出了很多值得深思的问题,虽然给出的答案比较概括(或许是因为问题本身的确很难回答),不过还是挺具有启发性的

评分

对世界文学定义及美国的世界文学研究写得极其透彻

评分

典型的美国学派,周游世界的思维言语间流转着奇思妙想与广博见识,论点独特,之于我却不得不对其对翻译的过分依赖产生怀疑……

评分

对世界文学定义及美国的世界文学研究写得极其透彻

评分

【藏书阁打卡】 比较文学必读(毕竟在中国,这个专业方向的全称是“比较文学与世界文学”)。可以只看导论和结论。与传统试图从内部寻找世界文学之为世界文学的努力(经典性、文学性、与之相对的民族性)相比,丹穆若什通过对世界文学的外部研究(流通、翻译、生产)重新界定了世界文学:一、世界文学是民族文学间的椭圆形折射。二、世界文学是从翻译中获益的文学。三、世界文学不是一套经典文本,而是指一种阅读模式——一种以超然的态度进入与我们自身时空不同的世界的形式。我觉得可以更直接地说,跟文本“无关”。 而我认为的世界文学,则停留在“东方学”阶段,即往往是“西方的世界文学”,是现代化进程中全球化伴随的普遍性神话,不过是西方学者的“幻想”,地方文学也不过是“反神话”的神话。世界文学不应该成为一个标准,更不可能要求作者。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有