圖書標籤: 雷濛德•卡佛 小說 美國文學 雷濛德·卡佛 美國 外國文學 短篇小說 短篇
发表于2024-12-22
新手 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
【雷濛德•卡佛:“有朝一日,我必將這些短篇還以原貌,一字不減地重新齣版。”】
當年卡佛看到利什對《新手》的二輪修改稿時,曾經寫信給利什,說:“我已經放棄瞭這本書,請采取必要措施停止這本書的齣版。”卡佛覺得經過利什大刀霍斧的修改,這部小說集已經成瞭利什的小說。後來因為一些原因,《新手》還是齣版瞭,但是不僅書名被改成瞭《當我們談論愛情時我們在談論什麼》,而且原作內容被刪改超過50%。在以後的若乾年,卡佛的心願就是將這本被利什修改後的《新手》還以原貌。
卡佛逝世後,他的遺孀苔絲•加拉格爾試圖幫助卡佛完成這個夙願。《新手》原稿現在保留在印第安納大學的禮來圖書館。通過把利什手寫的改動和刪減部分之下卡佛所打的字謄寫齣來,卡佛這些短篇的原本模樣得以恢復。
這十七個故事,大多都是圍繞人類最永恒的話題,愛情。但是這裏麵的愛情都是破碎後的狀態,基本都是婚外情或者第三者,但是這種婚姻內的齣軌(或精神或肉體)卡佛都是點到而止,而非一瀉而下的渲染。卡佛刻畫瞭人們在愛情進入婚姻模式,變得日常化後,人麵對偶爾(但卻不可避免)發生的婚姻外的激情和欲望的刺激時的各種反應。本能在那一時刻犯下的錯誤造成瞭一個個破碎的傢庭和一段段破碎的愛情,所以卡佛纔在《新手》這同名的一篇短篇中,這樣說道:在我看來,我們隻不過是愛情的新手。這裏的“新手”代錶瞭他對自己筆下這些故事精髓的提煉,這是些曾經擁有愛情但沒有珍惜失去後纔懂得什麼是愛(或仍然不懂愛)的“愛情的新手”。對於愛情,我們又真正瞭解多少呢?這個最初的書名恰恰是最閤適的書名。
《新手》並不是要去取代《當我們談論愛情時我們在談論什麼》。相反,它與《談愛》處於一種對話模式之中。
—— 莎拉•徹奇威爾,《衛報》
從卡佛1988年逝世後,針對他是否是其早期小說的作者一說,謠言四起。卡佛遺孀苔絲•加拉格爾全力支持齣版的《新手》則是一種嘗試:將卡佛的本原風格全然呈現在讀者麵前。
──《每日電訊報》
雷濛德•卡佛(1938—1988)
海明威之後美國最偉大的短篇小說傢,被尊為簡約派文學典範。人生的前一半充滿瞭苦難與失望。失業,酗酒,破産,妻離子散,友人背棄,墜入人生之榖底。晚年文學聲名漸高,卻罹患肺癌,五十歲便英年早逝。卡佛緻力於描繪美國的藍領生活,是寫失敗者的失敗者,寫酒鬼的酒鬼,生活的變質和走投無路後的無望,是他小說中的常態。卡佛的作品風格和他自身經曆密切相關,包括極其精簡的遣詞和冷硬的語言風格。
感覺卡佛不硬瞭
評分翻譯的不好,個人感覺
評分可憐的我們把什麼都搞砸瞭。抱歉,我們隻是新手,愛情、生活、關係,一切的一切我們隻是新手。那些冷漠的、乏味的生活迎嚮我,我所能做的還有什麼呢。抱歉,我感到抱歉。
評分錶麵都是平靜的,裏麵除瞭虛空,什麼都沒有。(《放縱》)沒有那麼絮叨,還是簡潔冷峻,故事甚至比刪減版更陰冷殘酷。
評分《告訴女人們我們齣去一趟》的鋒利,《新手》的沮喪,還有“喝醉瞭再去戒酒互助會”的幽默,是我所能喜歡的卡佛的所有瞭。
《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》的完整无删减版本。和《当》一篇篇对照阅读,删减修改程度令人震惊,确实有序言中说的“50%”那么多。这个版本一出来,对于《当》的诸多解读都无法立足,甚至包括《当》中译者小二所写的后记,以及许多大家的评论。未删减版版故事完整清晰、...
評分可能是翻译的问题,Raymond Carver的作品让我略失望。是因为一位朋友才读他的 ,一本短篇集拖拉读了好久,此时此刻才看完,故事拖沓情节无趣还是我心性不定?不知道。相反交替着看的《围城》倒是不错。不出意外,我应该是读不完现在手里握着的这本超长篇小说了,七月交这最后一...
評分文/吴情 编辑的工作是什么?这一本属寻常的话题在二零一五年,在中国文学界,曾多次被讨论,并引起广泛争议。而这争议的核心主要与两本书有关,其一,《天才的编辑》;其二,《新手》。前者是著名作家A. 司各特•伯格(A. Scott Berg)为20世纪美国文学传奇“伯乐”...
評分刚读完《当我们谈论爱情时,我们在谈论什么》,再来读这本。就是特意对比的,想看一下原稿的卡佛是什么样的。 先入为主。更喜欢删减后的版本。 挑的看了三篇《凉亭》,《新手》,《取景框》。 读之前了解的背景信息,面对编辑利什一而再,再而三的删减,卡佛也是很崩溃。但这三...
評分最先讀的是其中的同名短篇《新手》,即原來的《當》。相比原來,《新手》確實讀來更流暢,更清楚。我也終於能搞文中不斷出現的“他”“她”分別是指誰。而那對車禍老人的情節也更豐滿,讀來感動人的地方也多。如果說要比較兩個版本的差別,我覺得沒有辦法說誰好誰壞。比如說最...
新手 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024