《美妙的新世界》是反乌托邦小说经典之作,与扎米亚京的《我们》、乔治·奥威尔的《一九八四》并称为三大反乌托邦小说。作者阿道斯·赫胥黎在令人心寒的想象中,勾勒出一个鸟托邦式的未来,一个机械文明下表面科技进步、秩序井然,而人的“人”性被剥夺殆尽的异化社会,人类在基因设计与药物麻醉下,消极服从于一种统治秩序,如同会自行修复的精密机器一般,没有个人情感,没有爱情,没有痛苦和激情。最可怕的是,在这个“美妙的新世界”中,人们失去了思考,失去了创造力。
阿道斯·赫胥黎(ALDOUS HUXLEY,1894—1963),生于英国萨里郡,是家中的第三子,著名的生物学家托马斯·赫胥黎之孙。先后毕业于伊顿公学和牛津大学。他前半生的创作都以社会讽刺小说为主,中年后,其创作开始反映科技的发展抹灭人性的现象,共写作了五十多部小说、诗歌、哲学著作和游记,其中最著名的是反乌托邦经典之作《美妙的新世界》。之后渐渐转向创作与编辑有关和平主义的非小说作品。一九六〇年被诊断出喉癌,病逝于一九六三年,享年六十九岁。
Chinese government has been trying to build a harmonious socialism society these years. They wish people in that kind of society can live in harmony with each other, making the political, economical and cultural development. The various parts of the society...
评分首先说,看这本书来自neil.postman的《娱乐至死》,后来才知道其与奥威尔的《1984》,扎米亚京的《我们》并称为反乌托邦三部曲,在postman看来《美丽新世界》和《1984》描绘的是两个相反的未来,而在读过此书后,我觉得这种相反反而只是表面上的。内在来看,他们描绘的都是又精...
评分奥威尔担心我们憎恨的东西会毁掉我们,而赫胥黎担心的是,我们将毁于我们热爱的东西。 ——尼尔·波兹曼 我的身边有很多这样的同学,整天打英雄联盟,饿了吃饭,困了睡觉。我们的课程中有很多这样不得不去学习的课程,思想品德、马克思主义原理、毛泽东思想和中国特色社会主义...
评分这版让人特别抓狂就是为了减少人名的讽刺性把很对一看就是有所指的人名变成了音译,以让人减少联想。没看过其他版本的翻译,借助百科,还原人名指代和暗含之意。 柏纳德·马克斯,Bernard Marx,这个名字是George Bernard Shaw(乔治·萧伯纳和Karl Marx(卡尔·马克思)。萧...
评分阿道司.赫胥黎在其经典著作《重返美丽新世界》的结尾里,简要地描述了实施“关于自由的教育”的必要性。或许由于赫胥黎对未来持悲观看法,这一终章给人的感觉是:自由价值的失败不可避免,其捍卫者所能做的,仅仅是拖延失败的来临,以及以“平静的良心”(欧里庇得斯语)拒绝在...
这个版本的翻译并不好,甚至出现了“给力”一词——所有在翻译作品里乱用网络用语的翻译都是不尊重原著。
评分这个版本的翻译并不好,甚至出现了“给力”一词——所有在翻译作品里乱用网络用语的翻译都是不尊重原著。
评分(13.9w 明复) 书的结局出乎意料,我以为会和《1984》、《我们》一样主人公在反抗不成后选择妥协,没想到野人约翰没有“同流合乐”而是选择了更悲壮的方式——自杀。可怕的不是众人皆醉我独醒,而是我欲清醒众人想让我醉。 附: 书的英文名是 Brave new world,一个idiom,表示“本欲改善人类的生活,实则带来预料不到的问题”。
评分这本书的意义与魄力与其祖父力挺达尔文是相当的!
评分并非像文学史上定性的反乌托的一部作品。实则美妙的新世界确实很美妙,简直可以说令人神往,任何渴望都能轻易得到满足,“人人属我,我属人人”。因为省略了男女追求的过程,令性交随时随地可以获取,忠贞和爱情这一虚无缥缈的概念不存在了。主宰与野人的最后的对话,似乎借主宰权威之口,道出了建构在快乐至上的美妙世界的内在深层合理性,“必须在快乐和真理间抉择其一”。在现实的滚滚洪涛面前,野人的忠实于自由和上帝的辩驳,显得那么苍白无力,以卵击石,最红不得不以其卫道士的角色自吊于群山间的灯塔之中。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有