圖書標籤: 詩歌 羅伯特·弗羅斯特 美國文學 詩 美國 弗羅斯特 外國文學 詩集
发表于2024-12-22
林間空地 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
是誰的林子我想我知道。
他的房子還在村子裏邊;
他看不到我停留在此間
觀看他的林子落雪積滿。
我的小馬肯定覺得奇怪
附近沒有房子卻停下來
在林子和結冰的湖水間
一年中最為黑暗的夜晚。
他搖一搖轡頭上的響鈴
詢問是否齣瞭什麼毛病。
唯一其他的響動就是那
微風吹拂著唰唰的雪 聲。
可愛的林子裏既深且暗,
但我還有約定必須履行,
睡前還有漫長的路要趕,
睡前還有漫長的路要趕。
——弗羅斯特《雪夜林間暫駐》
弗羅斯特是盎格魯美國詩人中最卓越、最讓人尊敬的。弗羅斯特之於新英格蘭,就如同但丁之於佛羅倫薩,莎士比亞之於沃裏剋郡,歌德之於萊茵蘭……都有一種普遍性。——T. S.艾略特
弗羅斯特是美國第一位世界水準的大師級詩人。——羅伯特•格雷福斯
弗羅斯特(Robert Frost,1874-1963)
美國詩人。1874年3月26日生於舊金山,十一歲喪父之後,隨母親遷居新英格蘭,生活飽受波摺,他養過雞,在工廠做過零工,長年經營自己的農場,農閑的時候教書貼補傢用,四十歲時纔齣版首部詩集《一個男孩的意願》,第二部詩集《波士頓北》確立瞭自己的聲音,曾四度獲得普利策詩歌奬。
譯者應該立即上天堂!
評分弗羅斯特的詩讀過的幾種譯本裏最糟糕的,毫無詩意,就像一位園林管理處的同誌寫的工作日記。
評分翻譯很爛。
評分讀瞭半本給崽子聽……
評分高傲的譯者,不知羞恥的譯者,滿口汙言穢語的譯者啊,你要是真的覺得自己譯得好,就該輕輕一笑,等待所有的謾罵攻訐像蛛絲般被微風抹去。然而不,你憤怒,你撕咬,你口中噴射毒液,虛妄,貪婪,暴虐。啊,高傲的譯者啊,你終於還是,不自覺地,撕掉瞭自己的底褲,露齣瞭紅屁股,痔瘡,以及你每日噴濺的,糞便。
记得当年初入英文系念书时,在外文图书室里偶然翻到一本页面发黄的小书,题名《金果小枝》,内含外国历代著名短诗,并做一一鉴赏点评。彼时正处在青春如诗如歌的年纪,偶遇此书,如获至宝,爱不释手。也便是从这本书中,首次认识了美国诗人罗伯特•弗罗斯特(Robert Frost)...
評分弗罗斯特(1874-1963)是二十世纪美国最伟大的诗人之一,这个评价应该没有什么争议。相比同时期其他的现代主义诗人,比如艾略特、庞德、史蒂文斯等,弗罗斯特的诗名大大超出了学院的范围,深入到美国社会的各个阶层,成为美国文化的重要遗产。弗罗斯特一开始的诗歌生涯并不...
評分在《悲伤与理智》中《求爱于无生命者》一文,布罗茨基为我们指出了诗歌写作的两条道路。他将其归结为“这个世界两种存在于自然的方式”,其一“是脱得只剩下裤衩,或是更进一步,把自己袒露给所谓的自然元素”,其二则举曼德尔斯塔姆的四行诗为例说明。在这四行诗中,曼德尔斯...
評分弗罗斯特对英语诗歌的最大贡献就是把由勃朗宁和哈代等人引入诗歌的短小、精悍的对话发展成了长篇的唠叨(押不押韵呢?没读过原文,不知道)。倘若是别人,我们或许会对这种冗长的唠叨却之不恭,但既然现在出自伟大的弗罗斯特诗人阁下,那我们就只好热烈地鼓掌了。 这篇小评论...
評分弗罗斯特对英语诗歌的最大贡献就是把由勃朗宁和哈代等人引入诗歌的短小、精悍的对话发展成了长篇的唠叨(押不押韵呢?没读过原文,不知道)。倘若是别人,我们或许会对这种冗长的唠叨却之不恭,但既然现在出自伟大的弗罗斯特诗人阁下,那我们就只好热烈地鼓掌了。 这篇小评论...
林間空地 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024