一九四七年,瑞士出版商梅尔莫提议定期给科莱特送一束不同的花;作为交换,科莱特要描绘众花中的一种。其结果就是一九四八年,洛桑的梅尔莫出版社出版了“花束”丛书中一本题为《花事》的小集子。在科莱特的笔下,玫瑰、百合、栀子花、兰花、郁金香、马蹄莲等二十余种花卉熠熠生辉,仿若一个个灵性生命的花神。本书还辑录了科莱特另外两篇散文名篇《葡萄卷须》和《茜多》,以飨读者。
科莱特(Colette,1873-1954),原名西朵妮-加布丽埃尔•科莱特,不仅是法国二十世纪著名女作家,还是记者、演员、剧作家和戏剧评论家。她创作了五十余部反映法国社会生活的文学作品,今天依然脍炙人口,广为流传。其小说代表作主要有“克罗蒂娜”系列及《谢里宝贝》《白日的诞生》《二重唱》《吉吉》等,她还创作了大量散文作品,如《花事》、《茜多》、《动物对话》等。一九四五年,她当选为龚古尔文学奖评选委员会委员,四年后更当选为委员会主席。一九五四年八月三日,科莱特在巴黎去世,法国政府为她举行了隆重的国葬。
“红到极致接着就是花时败坏。” 《花事》中,作家对生活的平铺直叙的虔诚态度,让我看到了直面生活的本真状态,没有遮掩,不带偏见,孩童式的。 习惯了被庇护,终于也开始腻烦这样的庇护了。 寻求庇护像是人为自己所添得一副枷锁,是欲望之外的欲望,束缚着你,同时又让...
评分看了一眼就从图书馆捧回家了。 续借了一个月,快到期了还是不舍得还。 实在是喜欢。 喜欢这样干干净净的封面。 喜欢每一页花的插图。一笔一划,精致素雅。 喜欢这样的纸张,摸上去是细腻的触感。 看着那些用陌生文字写就的花名,突然就有学法语的冲动。 读了书后的简介,可以...
评分之前看“闲敲棋子落灯花”,总觉得落的的不是“灯花”,而是有花真的落下的,两只手指把黑子放下的一刻,窗外有一苞大的花,如玉兰或是马蹄莲那样的身形,“噗”的一声落下来。 我对《花事》这本书的迷恋,三分因为花,三分因为书,还有几分因为它给我的浮想连连。 看法国女人...
评分“红到极致接着就是花时败坏。” 《花事》中,作家对生活的平铺直叙的虔诚态度,让我看到了直面生活的本真状态,没有遮掩,不带偏见,孩童式的。 习惯了被庇护,终于也开始腻烦这样的庇护了。 寻求庇护像是人为自己所添得一副枷锁,是欲望之外的欲望,束缚着你,同时又让...
评分这本书是给老外婆打发夏天的时光的。家里搬到了城市,种满各种花草的自垦地也被荒芜了,所以给她看一本这样的书,特别是里面手绘的图片,也许给她带来些回忆吧。 她从老花镜的上方看着我,说:里面近三分之一的插图配错了。 不知书中藏书票式的插图是原版还是译版的时候添加...
科莱特写的一般,但黄荭译的好!
评分一种无福消受的诗意
评分特别的阅读体验,可能是文字翻译?或者是疫情期间居家隔离的心态?的确是一种无福消受的诗意.
评分作为年迈患着关节炎腿疼的老太太,能写出这么好玩的小文不错了,遑论里面还常常冒出狡黠的少女心。看看她的履历,三次婚姻,男女通吃,在红磨坊做舞女…死后教会不承认她,法国却为她举行了国葬…真是个为自己快乐活着的人儿
评分作为年迈患着关节炎腿疼的老太太,能写出这么好玩的小文不错了,遑论里面还常常冒出狡黠的少女心。看看她的履历,三次婚姻,男女通吃,在红磨坊做舞女…死后教会不承认她,法国却为她举行了国葬…真是个为自己快乐活着的人儿
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有