本書稿是美國超驗主義作傢梭羅於1854年齣版的名著,梭羅在書中詳盡地描述瞭他在瓦爾登湖湖畔一片再生林中度過兩年又兩月的生活以及期間他的許多思考。譯者仲澤的翻譯更是在尊重原著的基礎上,對文字進行瞭精心雕琢,語語驚人,字字閃光。因此,讀者可以通過本書的閱讀,走進梭羅所生活的瓦爾登湖畔,並理解梭羅所思考的很多問題,從而提升自我的思維層次及人生哲理。
亨利•戴維•梭羅(1817-1862)
擁有世界影響的美國思想傢,美國精神和傳統的奠基者之一,十九世紀中葉美國文壇的代錶人物,其作品《瓦爾登湖》是美國文學,也是世界文學的經典。
《瓦尔登湖》很像是指导人做人的教科书。 中学时代听说这本书陪伴海子走完了他最后的岁月,便好奇地看。断断续续,没有兴致,没有耐心。直到这个夏天,迫于某种任务的压力再把非剧情的文字串起来时,竟有种敬佩的感动。 作为一个哈佛毕业生,梭罗的归隐似乎比很...
評分某个同事对我不结婚的想法表示不可思议,我说我安于独处,不需要他人陪伴,多一个人在身边反而是累赘。 表姐对我每月只赚2000多元表示不可思议,我想我有住的地方不用付房租和水电煤,不买新衣新鞋新包,不化妆不外出吃饭,日常开销不过是交通费加一些吃的,和一些必需品,我...
評分文/ 梦游三水 湖是风景中最美丽、最富于表情的姿容。它是大地的眼睛,观看着它的人也可衡量自身天性的深度。湖边的树是眼睛边上细长的睫毛,而四周郁郁葱葱的群山和悬崖,则是眼睛上浓密的眉毛。 ——《瓦尔登湖》 (一) 一...
評分五星給仲先生的翻譯,瓦本身四星吧。就算不是時代局限,梭羅本身的很多觀點放在當時也是過於狹隘瞭,也難怪和師友愛默生最終翻臉吧。和盧梭的憤青倒是迥異,但不能苟同之處也是頗多。真的是時代造英雄瞭。不過本書獨特的經驗和視角在很多方麵確實非常有趣,尤其鋼筋混凝土城市對自然感知的直綫降低更值得反思藉鑒。
评分五星給仲先生的翻譯,瓦本身四星吧。就算不是時代局限,梭羅本身的很多觀點放在當時也是過於狹隘瞭,也難怪和師友愛默生最終翻臉吧。和盧梭的憤青倒是迥異,但不能苟同之處也是頗多。真的是時代造英雄瞭。不過本書獨特的經驗和視角在很多方麵確實非常有趣,尤其鋼筋混凝土城市對自然感知的直綫降低更值得反思藉鑒。
评分還會再讀
评分散文類,且大篇幅描寫景緻事物,興許太年輕太浮躁,沒有整體故事搭架,看起來有點枯燥。
评分看過瓦爾登湖的原版,對於翻譯來說是個極大的挑戰。仲澤老師的翻譯功底毋庸置疑,對梭羅的理解也很深刻,但是總覺得遣詞造句刻意瞭些,炫技太多。一個是參雜瞭太多自己的理解,比如將resignation沒有翻譯成“認命”而是翻譯成“樂天知命”,我認為超齣瞭作者想要錶達的本意;另一個是錶達方式不簡潔,造成讀者需要花費很大力氣消化翻譯的語言,比如“這種生活何其愚魯,如果生而不覺其非,行將就木必定幡然悔悟”這樣的措辭造成的閱讀阻力太大,不如直接翻譯成“即使人們在活著的時候沒有意識到這種生活的愚昧之處,在臨近人生的終點時也終將悔悟”。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有