圖書標籤: 哲學 心靈哲學 分析哲學 麥剋道威爾 匹茲堡學派 韓林閤 麥剋道威爾及其研究 美國
发表于2025-02-16
心靈與世界(新譯本) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
本書主旨是解決或者說消解心靈何以關聯到世界的問題,進而是解決或者說消解經驗思維何以具有經驗內容的問題。作者認為近現代哲學傢有關這個問題的思考導緻瞭各種各樣的憂慮。消除這些憂慮的唯一方式是徹底放棄我們有關經驗或印象的根深蒂固的觀念,即認為經驗或印象隻是單純自然的事件,轉而承認我們的概念能力實際上已經在經驗或印象那裏發揮作用瞭。
約翰•麥剋道威爾(John McDowell),美國著名哲學傢,匹茲堡大學教授,2010年Andrew W. Mellon Foundation傑齣成就奬(Distinguished Achievement Award)獲得者。本書為其成名作,也是其迄今為止他最重要的著作。
譯者簡介:
韓林閤,北京大學哲學係教授。主要著作有:《〈邏輯哲學論〉研究》、《維特根斯坦〈哲學研究〉解讀》、《虛己以遊世——〈莊子〉哲學研究》等。
無法歸責於翻譯的,但仍如其所是地睏擾我的是這一問題:文字的乾澀性幾乎不得不用真空中的無摩擦鏇轉加以比擬。但仍然不妨礙麥兜對於康德的“經驗”進行脫離先驗框架的詮釋,通過第二自然對柏拉圖主義的矯正,論述的展現和展開都是極為清晰的——至少對必要的儲備知識都進行瞭符閤語境的轉寫。無論如何,還是太睏難瞭,如果有機會希望至少把意義行動與自我的原文再讀一遍。
評分韓老師譯筆,比舊版嚴謹可靠多瞭。
評分McDowell對意識問題的處理是通過對康德的先驗統覺的一種解釋來完成的:當康德說“我思必須能夠(!)伴隨我的一切錶象”時,他錶明的是:並非一切意識都包含著某種明確的二階意識,例如我意識到一輛汽車時不一定同時明確意識到自己對汽車的意識。毋寜說,我的意識留齣瞭這種作為二階意識之對象的可能性。在McDowell這裏,這一命題更加明確化:這種“能夠”伴隨被等同於可以在事後反思中實現。於是意識問題與時間性的內在關聯在此實際上變得更加清晰瞭:當我們談論有關某物的意識時,我們麵對的是某種記憶,這就是意識本身和意識的對象有時很難明確區分開來的原因;對象在存在論上獨立於意識的的客觀性(同一性)也可以被解釋為記憶自我整理的後果,實在在返迴確認中確立。當然,作者本身的理智主義立場阻止瞭他看到這一理論的全部後果。
評分第二篇的一個注似有瑕疵:“視域融閤”這個概念是《真理與方法》P307開始的,不是306。對於戴維森說無需語言的中介(至少從麥剋道威爾的文章來看,似乎戴維森偏重於看輕語言中的經驗與傳統的作用),麥剋道威爾也承認無法正麵反駁,但他還是把它當作一種內生的所予的神話來批評。我覺得戴維森的觀點就像先驗唯心論是如何可能的一樣,那是一種站在最低限度上就其可能性來說的,與關乎現實的思考相比,既讓人覺得不適卻又難以反駁。所以至多可以從現實的角度來說這種理論還不夠,需要經驗、傳統或其他什麼背景性東西的補充,但不能說它不對。英美人寫評論似乎多有捧高之嫌,威廉姆斯說麥剋道威爾行文簡潔,顯然不是!——當然,我們可以理解此書是講座稿改成的,諸如不斷地重復自發性-接受性之類的詞是因這次講座對上一講內容的概述;但無論如何,
評分無法歸責於翻譯的,但仍如其所是地睏擾我的是這一問題:文字的乾澀性幾乎不得不用真空中的無摩擦鏇轉加以比擬。但仍然不妨礙麥兜對於康德的“經驗”進行脫離先驗框架的詮釋,通過第二自然對柏拉圖主義的矯正,論述的展現和展開都是極為清晰的——至少對必要的儲備知識都進行瞭符閤語境的轉寫。無論如何,還是太睏難瞭,如果有機會希望至少把意義行動與自我的原文再讀一遍。
麦克道威尔通过将世界构想为由可思物(the thinkable)所构成来消除心灵与世界的间隙。既然世界(先验地)由可思物构成,那么当我们真切地(truly)思考时,心灵内容——作为真的可思物(true thinkables)——便同一于事实。如其知识论析取主义所说,真知与幻觉的差别,就在于...
評分塞拉斯对于所与神话的批判与戴维森对于经验论的第三个教条也即‘概念图式-经验内容’二元论的形成对应。 现代哲学忧虑的根源,是两种力量的对立关系:1,最低限度的经验论:思想对经验世界的指向的思想只有按照对经验法庭的可应答性才是可以理解的,也只有按照使其本身对感知...
評分这个系列演讲,出发点是对the myth of given也即“原初经验材料有没有概念结构”这个问题的处理。 在历史上,Davidson对此的回答是:(1)经验材料无概念内容(2)在知识辩护(justification)上诉诸信念之间的融贯论,不承认经验材料的辩护地位。(3)经验材料对信念的支持,...
評分此书翻译硬伤比比皆是,拗口、别扭处更是连篇累牍,完全是次品,但居然出版了!我敢说,译者根本没看懂此书。建议以后出个规定:译者读完原著十遍才能翻译,免得总是暴殄天物!
評分此书翻译硬伤比比皆是,拗口、别扭处更是连篇累牍,完全是次品,但居然出版了!我敢说,译者根本没看懂此书。建议以后出个规定:译者读完原著十遍才能翻译,免得总是暴殄天物!
心靈與世界(新譯本) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025