《金閣寺》中所編織的故事,也是從美醜的現實與觀念的相剋中完成從認識到行為的飛躍的。施主的女兒愛溝口,並不是齣於對溝口的同情,而是她有強烈的自尊心,無法接受自信心強的男性的求愛,就將有生理缺欠而自卑的溝口作為自己的愛的對象。也就是說,她將自己的自尊與求愛者的自負放在同一天平上,拒絕瞭愛情上所有的平衡,在美與醜的不平衡中相中瞭溝口這個結巴的“絕對的醜”,以為醜就是從其美的觀念中産生的。這說明作傢將美看作是抽象性、觀念性的東西,美隻有在虛幻中纔能捕捉和把握,並據此重新編排自己的美的方程式。
三島由紀夫(Yukio Mishima),本名平岡公威,齣生於日本東京一個官僚傢庭。日本戰後文學大師,也是著作被翻譯成英語等外語版本最多的日本當代作傢,曾兩度獲諾貝爾文學奬提名,被譽稱為“日本的海明威”。
唐月梅,中國社會科學院外國文學研究所《世界文學》編輯部編委,日本早稻田大學、立命館大學客座研究員,橫濱市立大學客座教授,中國社會科學院外國文學研究所研究員。中國作傢協會會員。著有《怪異鬼纔——三島由紀夫》。
南泉和尚原本是比众人更加看清了猫的美啊。就是因为看的清,内心比众人更被这种美所烦扰,所以忍受着强大的痛苦,无以为解决之道,只能举刀斩之。斩了猫,断去了烦根,毁了不合时宜的美,从物质形态上将其消除。这多么可爱的小猫,人人爱它,它最终毁于我之手,它将在精神上与...
評分看了三岛由纪夫的《金阁寺》、《潮骚》和《春雪》,一直想写写读后总结,但几次写了又删。对这个作家,好像可以说很多,说他的颓废美学,他的性格,他的军国主义,还有著名的自杀。但同时,又没什么可以说,他的一切,都在他的文字中,迷离、神秘、天才横溢。 我不是三岛的粉...
評分总的来说,每一种中文译本都有不少问题。其中林少华翻译的青岛版有好几个误译(如开篇第二段主角父亲在他人恳求下出家,竟误为「由于他本人再三请求」),但却比较忠实原文;而大家经常称赞的台湾星光版,反倒「二次创作」的倾向最明显。 (有趣的是,林少华翻译的大陆版村上...
評分沟口对金阁纵火,就是艺术家对美复仇。 1. 少年沟口因为“美”这种颇有些虚无主义的问题就可以决心和金阁一起殉情,不论怎么想,他也不是个单纯清爽的寺院小沙弥,无论怎么想他都太怪异了。三岛为这小说做了最精细的调查,把事件的外表还原到了完美的程度,包括鹿苑寺相关的种...
評分"金阁啊!倘使你是人世间无与伦比的美,那么请告诉我,你为什么这样美,为什么必须美?" ----三岛由纪夫《金阁寺》 无端的,我总是在脑海...
沒看懂。看懂的部分依然是驚人的細膩,我感覺自己那點兒小心思要被掏空瞭。這本錯彆字不少
评分單論閱讀體驗覺得金閣寺不如豐饒之海四部麯,三島對大海的描寫可謂一絕。三島由紀夫和芥川龍之介是我最喜歡的兩個日本作傢,讀金閣寺的時候總想起芥川的兩個短篇《地獄變》和《鼻子》,這種若有若無的關聯可能在於同樣對美的極緻描寫以及‘我’和柏木那種毫不掩飾的自卑。“她很懂得無比的艷美對於女人的價值,所以她無法接受很有自信的求愛者,她不能把自己的自尊與求愛者的自負放在同一天平上。沒有什麼比所謂兩元,使她感到更厭惡的瞭,她終於潔癖地拒絕愛情上的平衡而相中瞭我。”
评分對不起 我看不懂 以後再說吧
评分翻譯的特彆詭異以至於看的很懵……柏木催債那一段看著非常眼熟,竟有些喜感( ̄_ ̄|||)
评分無法理解啊,不就是一個神經病中二少年的自白嗎?我也大緻瞭解三島由紀夫的生平、思想等背景,可以理解作者想討論的關於美的虛幻啊、脆弱啊這些話題,也可以理解有些人會很有感觸覺得很有深度之類的,但這本書依然是一個神經病的瘋話啊??
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有