《额尔古纳河右岸》是一部描写鄂温克人生存现状及百年沧桑的长篇小说,展示了弱小民族在严酷的自然环境和现代文明的挤压下的顽强生命力和不屈不挠的民族精神,以及丰富多彩的民族性格和风情。
在中俄边界的额尔古纳河右岸,居住着一支数百年前自贝加尔湖畔迁徙而至,与驯鹿相依为命的鄂温克人。他们信奉萨满,逐驯鹿喜食物而搬迁、游猎,在享受大自然恩赐的同时也艰辛备尝,他们任严寒、猛兽、瘟疫的侵害下求繁衍,在日寇的铁蹄、“文革”的阴云乃至种种现代文明的挤压下求生存。他们有大爱,有大痛,有在命运面前的殊死抗争,也有眼睁睁看着整个民族日渐衰落的万般无奈。然而,一代又一代的爱恨情仇,一代又一代的独特民风,一代又一代的生死传奇,显示r弱小民族顽强的生命力及其不屈不挠的民族精神。
《额尔古纳河右岸》获第七届茅盾文学奖,被称为一部具有史诗般的品格和文化人类学的思想厚度,风格鲜明、意境深远、思想性和艺术性俱佳的上乘之作。
迟子建,女,1964年元宵节出生于漠河。1983年开始写作,已发表以小说为主的文学作品五百余万字。主要作品有:长篇小说《树下》《晨钟响彻黄昏》《伪满洲国》《越过云层的晴朗》《额尔古纳河右岸》,小说集《北极村童话》《向着白夜旅行》《白银那》《朋友们来看雪吧》《清水洗尘》《雾月牛栏》《世界上所有的夜晚》,散文随笔集《伤怀之美》《听时光飞舞》《我的世界下雪了》等。出版有《迟子建文集》四卷、《迟子建中篇小说集》五卷以及三卷本的《迟子建作品精华》。曾获得第一、第二、第四届鲁迅文学奖,第七届茅盾文学奖,等多种文学奖项。作品有英、法、日、意大利文等海外译本。
蒙语“额尔古纳”,是“宝贝”的意思。 印度人崇拜恒河,俄罗斯人赞美伏尔加河,埃及人赞美尼罗河,法兰西人赞美塞纳河,华夏民族赞美黄河、长江……每个民族都在赞美自己的母亲河。额尔古纳,是条河流,她曲线妩媚,长达667公里,她拥有很多支流:呼伦河、哈拉哈河、乌尔逊...
评分自从看了加西亚·马尔克斯的《百年孤独》,我出奇的发现许多的中国文学作品都有它的影子——不知道是错觉,抑或是自己神经过敏?但也许是因为,它确实太有开创性了,凡是看过的人,不管作者或者读者,都难免要受到或自觉或不自觉的影响。也许是因为中国的作家太想在国际文坛出...
评分如果我们把生活着的额尔古纳河右岸比喻为一个顶天立地的巨人的话,那么那些大大小小的河流就是巨人身上纵横交错的血管,而它的骨骼就是由众多山峦构成的,那些山峦属于大兴安岭山脉。 ——《额尔古纳河右岸》·迟子建 铺展在我们面前的林地,...
评分在各种奖项都可以用作品质量以外的其他东西来换取的时候,如果说评奖还有一些能让人稍微振奋的东西,那就是给眼球一个焦点,当然这个焦点可能是珠玉也可能是垃圾。 最近已经很少读中文小说了,今年的矛盾文学奖颁奖时,刚好读完了英文版的 《Foundation》系列。档期许可,就下...
评分如果说《额尔古纳河右岸》是部剧情片的话,那顾德清老先生的《猎民生活日记》就是一部纪录片,顾老先生的儿子顾桃的《敖鲁古雅》更是一部货真价实用影像来表达的纪录片。
真切得不像虚构的,诗意得不像小说!
评分看到书中那些熟悉的地名“金河”“满归”“扎兰屯”“大兴安岭”,不禁鼻子有点酸酸的
评分多年前读到达玛拉丧夫的那一段描写。写她像个孩子一样,从丈夫的葬礼上往回走,一路走,一路玩,拔出草叶,摘一朵花。那一段描写现在已经记不清楚,但是从此就很喜欢迟子建。
评分读的时候是一直觉得魔幻手法、浪漫主义修辞和有血有肉的场景之间不够融洽,但最后收尾却怅然若失,有一种想去看看的冲动。
评分迟子建的作品透着一种当代作家中极罕见的慈悲。 读这本书时我觉得她就像书里的最后一位萨满,用文字为这个湮灭在历史动荡和文明冲突中的部落,还有它怀抱中每一位魂灵去了远方的人送行。 无论神衣神鼓还是文字都只是工具,惟有这颗慈悲之心是通灵的,能够超度凡人从现世到永恒。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有