圖書標籤: 比較文學 譯事 待購 宋老師呀 宋炳輝 中外文學關係 下一單 *上海·復旦大學齣版社*
发表于2024-11-23
文學史視野中的中國現代翻譯文學 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《中外文學關係研究叢書:文學史視野中的中國現代翻譯文學:以作傢翻譯為中心》從比較文學之中外文學關係的視角,運用比較文學理論與方法,兼及翻譯理論、文學史理論與方法,對近現代以來中國文學空間中大量存在的翻譯文學文本及其實踐活動做係統的梳理與理論闡釋,試圖從文學史演變的角度,對翻譯文學在中國文學現代化進程中的功能、地位給予論述,並結閤部分個案,突齣中國作傢翻譯這一具有雙重身份的特殊文學實踐,進一步探討文學史敘述如何對待大量、持續、影響廣泛深入的翻譯文學現象,以其從比較文學與中外文學關係的視野中,探討中國現代文學的世界性因素和本土特色。
宋炳輝,上海外國語大學211特聘教授,《中國比較文學》副主編,蘇州大學兼職博士生導師,中國比較文學學會常務理事兼青年委員會主任,上海比較文學學會副會長,中國現代文學學會。當代文學學會理事。著有《弱勢民族文學在中國》、《方法與實踐:中外文學關係研究》、《視界與方法:中外文學關係研究》、《徐誌摩傳》、《茅盾:都市之夜的呼號》、《追憶與冥想的誘惑》、《想象的旅程》等。
可細讀
評分更喜歡下部分,中國作傢的翻譯實踐及其創作,果然我還是更偏文學史不愛看理論……
評分淘到瞭兩個有意思的觀點,其他部分就比較無趣瞭。下編的內容其實反而屬於“文學翻譯史”事件,不是“翻譯文學史”。當然,以作者兼譯者的人為論述主體是很有啓發的切入點,不過……宋老師在這一部分述多論少,難免顯得乾癟寡淡。
評分淘到瞭兩個有意思的觀點,其他部分就比較無趣瞭。下編的內容其實反而屬於“文學翻譯史”事件,不是“翻譯文學史”。當然,以作者兼譯者的人為論述主體是很有啓發的切入點,不過……宋老師在這一部分述多論少,難免顯得乾癟寡淡。
評分與《方法與實踐:中外文學關係研究》復旦大學齣版社2004年版有些重復
評分
評分
評分
評分
文學史視野中的中國現代翻譯文學 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024