《英语词典编纂史》展示出一幅色彩斑斓的英语词典编纂的历史画卷。作者追源溯流,忠实地记录了跨越数千载,特别是近400年来的英语词典史。从史前时期的词表说起,对早期的双语词表直到当今的英语词典编纂实践进行了回顾,涉及的词典有298部,对其中出现的重要词典编纂家独辟专节进行了介绍。英语学习词典是20世纪中叶以来发展起来的“新传统”,作者在书中详细介绍了它的特点,剖析此类词典广受英语学习者喜爱的原因。计算机技术的发展给英语词典编纂带来了革新,作者最后介绍了各大英语语料库和词典编纂系统,对英语词典在当今时代的发展和创新的描述具有很高的参考价值。
本书可供从任何角度对语言感兴趣的人阅读。无论是辞书理论研究者、工具书编辑、语言学师生、还是想对词典和词典传导的语言有更多了解的普通人,都能从阅读本书的过程中受益。
亨利·贝戎,法国里昂大学荣休教授,1997年至1998年担任欧洲词典编纂协会主席。以英文和法文出版多种有关词典和词典编纂的著作,包括《现代英语词典中的传统与创新》(牛津大学出版社,1994)、《法语惯用法》(与理查德·韦克利舍合著,牛津大学出版社,1996)、《双语词典》(与菲利普·图瓦隆共同编写,迪屈洛出版社,1996)、《含义与术语》(与菲利普·图瓦隆共同编写,里昂大学出版社2000)和《语词的衡量》(与弗朗索瓦·马尼耶共同编写,里昂大学出版社,2005)。编有数种词典。
裘安曼,祖籍浙江,生长于北京。所受教育领域包括英语、中国语言文学、法律和国际工商管理。工作经历涉及编辑、翻译、出版、版权、专利和联合国机构。有多年中英文译写编校经验(包括为百科全书撰写条目)。曾发表专业文章二十余篇。出版有《文化产品与世界贸易组织》(翻译)、《十二国专利法》(主要翻译和审校)和《版权和相关权国际法律文件集》(翻译)等书。
评分
评分
评分
评分
这本书给我带来的震撼,远不止于对词典编纂这一具体行为的了解。它更像是一把钥匙,为我打开了通往语言学、历史学、甚至是社会学研究的大门。我从未想过,仅仅通过梳理一部词典的演变,就能窥见不同时代的思想潮流、社会变迁和文化碰撞。书中对于不同时期词典编纂理念的差异分析,比如从强调词汇收录到重视用法解释,再到关注语义的细微差别,每一步都伴随着语言理论的革新和社会需求的变迁。我尤其对书中提到的一些关键人物及其贡献印象深刻,他们的个人经历和学术思想,如同璀璨的星辰,照亮了英语词典发展的漫漫长路。阅读的过程,与其说是学习,不如说是一种沉浸式的体验,我感觉自己参与了这场跨越几个世纪的智力冒险,对人类认知和表达世界的方式有了更深刻的理解。
评分这本书的价值,不仅仅在于它提供的信息量,更在于它所引发的思考。在阅读过程中,我常常会停下来,思考作者提出的关于词义的演变、词汇的取舍、甚至是对语言权威性的讨论。这让我意识到,词典并非一成不变的真理,它同样是时代的产物,是人类集体智慧的结晶,同时也充满了主观性和局限性。书中对不同编纂者在面对同一词汇时可能出现的不同解释的讨论,让我对“客观”和“准确”有了更辩证的理解。这种对知识生成过程的审视,让我对获取信息的方式和判断真伪的能力有了新的反思。这本书就像一个思想的催化剂,让我从一个被动的知识接受者,变成了一个主动的思考者,让我对语言、对知识、甚至对世界都有了更开放的态度。
评分这本《英语词典编纂史》真是让人大开眼界,我一直对词典这种看似冰冷、枯燥的工具书充满了好奇,但从未想过它的背后竟然有着如此波澜壮阔的历史和充满智慧的探索。翻开这本书,我仿佛穿越了时空,看到了那些为词语的定义、考证、编排倾注了毕生心血的学者们。他们不仅仅是文字的搬运工,更是语言的守护者和创新者。我特别着迷于书中对早期词典编纂的描述,那种在缺乏系统性理论指导下,凭借着个人学识和毅力,一点点摸索、建立词条体系的过程,简直是智慧的史诗。那些充满时代印记的词条解释,有时甚至带着古朴的幽默感,让我对英语语言的演变有了更直观的感受。我之前只觉得词典就是查字用的,这本书彻底颠覆了我的认知,让我看到了词典编纂背后隐藏的文化、社会和历史信息,原来一本小小的词典,竟是如此厚重而迷人的存在。
评分我一直以为词典编纂是一件极其枯燥、机械的工作,然而,《英语词典编纂史》彻底刷新了我的认知。这本书让我看到了词典编纂者们身上闪耀的智慧、热情和毅力。他们不仅要精通语言,还要具备历史、文化、甚至社会学的素养,才能编纂出一部真正有价值的词典。书中对早期词典编纂者们在缺乏现代工具和理论支持的情况下,如何一点点积累、辨析、定义词汇的描述,令人肃然起敬。我特别喜欢书中关于词汇“生命力”的探讨,比如一些被淘汰的词汇,或是新词的诞生和演变,都充满了故事性。这本书让我明白,一本词典的背后,是一个民族语言发展和社会变迁的缩影,充满了人文关怀和历史厚度。
评分老实说,我一开始对《英语词典编纂史》这类题材的书籍并没有太高的期待,觉得可能会过于学术化、晦涩难懂。但这本书完全超出了我的预料,它用一种引人入胜的方式,将原本可能枯燥的学术内容讲得生动有趣。作者的文笔流畅自然,叙事结构清晰,即使是对词典编纂毫无基础的读者,也能轻松理解。我特别欣赏书中对于不同时期代表性词典的详细介绍和对比分析,这让我能够清晰地看到词典编纂的脉络和演进。比如,书中对《牛津英语词典》漫长而艰辛的编纂过程的描述,简直是一部现代史诗,让我对“严谨”和“执着”这两个词有了全新的认识。这本书不仅让我对英语词典有了前所未有的认识,更激发了我对语言本身的好奇心,开始思考语言是如何形成、发展并影响我们的思维的。
评分lexicographer
评分找高中生翻译的吗?
评分找高中生翻译的吗?
评分lexicographer
评分找高中生翻译的吗?
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有