英语词典编纂史

英语词典编纂史 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:商务印书馆
作者:(法)贝戎
出品人:
页数:662
译者:裘安曼
出版时间:2016-12
价格:72.00
装帧:平装
isbn号码:9787100105255
丛书系列:
图书标签:
  • 语言学
  • 词汇学
  • 英语词典
  • *北京·商务印书馆*
  • 贝戎
  • 外语学习
  • 历史
  • [法]
  • 英语词典·编纂史·语言学·词典学·历史·英语学习·词汇发展·语言演变·学术研究·词源
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《英语词典编纂史》展示出一幅色彩斑斓的英语词典编纂的历史画卷。作者追源溯流,忠实地记录了跨越数千载,特别是近400年来的英语词典史。从史前时期的词表说起,对早期的双语词表直到当今的英语词典编纂实践进行了回顾,涉及的词典有298部,对其中出现的重要词典编纂家独辟专节进行了介绍。英语学习词典是20世纪中叶以来发展起来的“新传统”,作者在书中详细介绍了它的特点,剖析此类词典广受英语学习者喜爱的原因。计算机技术的发展给英语词典编纂带来了革新,作者最后介绍了各大英语语料库和词典编纂系统,对英语词典在当今时代的发展和创新的描述具有很高的参考价值。

本书可供从任何角度对语言感兴趣的人阅读。无论是辞书理论研究者、工具书编辑、语言学师生、还是想对词典和词典传导的语言有更多了解的普通人,都能从阅读本书的过程中受益。

英语词典编纂史 导言 词典,作为语言的基石与智慧的结晶,其历史是一部浓缩的语言演变史,亦是一部人类认知与整理世界的方式的变迁史。本书《英语词典编纂史》旨在深入探讨自古盎格鲁-撒克逊时代直至当代数字信息爆炸时期,英语词典在形式、方法、理论基础及其社会功能上所经历的深刻变革与发展脉络。我们试图超越简单的年代罗列,聚焦于词典编纂者在面对语言动态性、用户需求多样性以及技术进步时的创新与妥协。 第一部分:肇始与萌芽——中世纪的萌芽(约公元 700 年至 1400 年) 本部分将追溯英语词典的“史前时代”。早期的词汇表并非现代意义上的“词典”,而是服务于特定目的的辅助工具。 1.1 盎格鲁-撒克逊时期的词汇列表: 重点考察最早的拉丁文-古英语(或纯古英语)对照表,如羊皮纸上的零散注释。这些列表主要服务于教会人士和学者,目的是理解拉丁文本中的难解词汇,而非系统地描述英语本身。分析这些早期材料如何反映了当时英语的形态和词汇稀疏性。 1.2 中世纪的“解释性”词汇学: 探讨从中世纪晚期开始出现的、旨在解释晦涩或专业词汇的词汇集,例如法律术语或宗教术语的解释集。这些词典的特点是条目数量有限,解释往往基于权威文本的引证,而非广泛的语言观察。重点分析这些早期尝试如何奠定了“定义”和“例证”的基本框架。 1.3 英语作为独立语言的自我意识觉醒: 讨论 14 世纪末期,随着乔叟等作家的出现,英语文学地位的提升,促使人们开始需要一个能独立于拉丁文和法文的英语参考工具的内在需求是如何酝酿的。 第二部分:从“术语表”到“规范之声”——早期现代英语(约 1500 年至 1755 年) 文艺复兴和印刷术的发明,为词典的系统化编纂提供了物质基础和理论驱动力。这一时期,词典的使命从“解释外国词汇”转变为“规范本国语言”。 2.1 第一批字母顺序词表(The First Glossaries): 考察罗伯特·考德瑞(Robert Cawdrey)的《Table Alphabeticall》(1604 年)等早期作品。分析这些词典的局限性——数量少、偏重新词或难词、缺乏一致的音系或词源标注。它们标志着英语词典首次以字母顺序排列,确立了词典的基本物理结构。 2.2 词典的扩张与冲突: 深入研究 17 世纪词典编纂者的雄心壮志。如赫尼肖(Henshaw)和本特利(Bently)等人的尝试,他们试图收录更广泛的词汇,并开始涉足词义的区分。此时,词典的功能开始分化:有服务于拼写和正字法的,也有服务于词义辨析的。 2.3 塞缪尔·约翰逊与《英语词典》的时代(1755): 约翰逊的词典是英语词典史上的一座里程碑。本节将详述其编纂的理论基础、巨大的劳动投入,以及其对后世的深远影响。重点分析约翰逊如何借鉴和改进了前人的工作,特别是他对引文的系统性使用(尽管其引文的范围有限,且带有强烈的个人偏好),以及他对词义的哲学性阐述。讨论约翰逊的词典在规范英语、稳定拼写方面的决定性作用,以及其作为“权威”地位的确立。 第三部分:科学化与信息爆炸——维多利亚时代与十九世纪(1755 年至 1900 年) 随着工业革命、殖民扩张和学术的专业化,英语词汇以前所未有的速度增长。词典编纂必须从精英的个人努力转向大型机构化的、科学驱动的项目。 3.1 挑战约翰逊的权威: 探讨 19 世纪初,人们意识到约翰逊的词典存在遗漏和时代局限性,催生了对更全面、更客观词典的需求。例如,对技术词汇、俚语和地域词汇的首次系统性收录。 3.2 语料库思维的萌芽: 详细分析英国语言学家协会(Philological Society of London)启动的宏大计划——《新英语词典》(New English Dictionary,后来的《牛津英语词典》,OED)。阐述该项目从一开始就建立在历史原则(Historical Principle)上的革命性意义:词条的收录和解释必须追溯到词语出现的最初语境,并展示其语义的演变轨迹。 3.3 机构化与科学方法: 描述 OED 的编纂过程如何定义了现代“科学词典学”。这包括招募成千上万的“读者”(readers)从原始材料中摘录和整理语料,以及建立起严格的词源追溯和引文考证标准。分析这一时期词典如何开始关注词汇的时间维度而非仅仅是空间维度。 第四部分:进入二十世纪——描述与应用(1900 年至 1980 年) 二十世纪见证了词典学从历史学转向语言学,特别是实证语言学的影响。描述性方法开始挑战规范性传统。 4.1 美国词典学的独立发展: 重点对比韦伯斯特(Noah Webster)对美国英语的标准化努力,以及后来的韦氏(Webster's)词典如何在美国语境下发展出不同于英国传统的编纂哲学。分析美国词典在强调时效性、简洁性以及反映新出现的政治和科技词汇方面的侧重。 4.2 理论的转变:功能性与描述性: 探讨二十世纪中叶,以乔姆斯基为代表的语言学思潮对词典编纂的影响。词典不再仅仅是历史记录,而成为服务于特定读者群体的工具。分析解释性词典(Explanatory Dictionaries)和学习者词典(Learner's Dictionaries)的诞生,它们需要简化定义、提供清晰的用法指导,而不是仅仅罗列数百年来的所有义项。 4.3 词典类型的专业化: 考察专业词典(如法律、医学、科学)如何从综合性词典中分离出来,以及这些专业词典在定义精度和术语一致性上提出的新要求。 第五部分:电子时代与未来展望(1980 年至今) 计算机技术和互联网的崛起彻底颠覆了词典的生产、分发和消费模式。 5.1 语料库语言学的崛起: 详细阐述大规模电子语料库(如 BNC, COCA)如何取代了人工摘录卡片。分析基于语料库的词典(Corpus-based Dictionaries)如何提供前所未有的频率数据和搭配信息(Collocations),使词典定义更加精确地反映实际语言使用情况。 5.2 动态词典与在线平台: 讨论从印刷品到数字格式的迁移对词典学的影响。在线词典的特点是可即时更新、具有超链接功能(如词源链、例句数据库),以及用户反馈的即时整合。分析维基词典(Wiktionary)等众包模式对传统权威机构构成的挑战与互补。 5.3 未来的挑战: 探讨当代词典编纂者在处理社交媒体新词、跨语言混合体(Code-switching)以及人工智能辅助编纂方面的伦理和技术难题。词典的“权威性”如何在一个信息快速流动的世界中得到维持和重新定义。 结论 《英语词典编纂史》总结了英语词典从单纯的词汇对照表演变为复杂的、多功能的语言信息系统的全过程。它展示了词典编纂者们如何不断地平衡历史责任与现实需求,个人洞察与科学方法,并最终塑造了我们今天理解和使用英语的方式。本书旨在为读者提供一个宏大的视角,理解每一个词条背后所蕴含的数百年来的语言哲学与技术努力。

作者简介

亨利·贝戎,法国里昂大学荣休教授,1997年至1998年担任欧洲词典编纂协会主席。以英文和法文出版多种有关词典和词典编纂的著作,包括《现代英语词典中的传统与创新》(牛津大学出版社,1994)、《法语惯用法》(与理查德·韦克利舍合著,牛津大学出版社,1996)、《双语词典》(与菲利普·图瓦隆共同编写,迪屈洛出版社,1996)、《含义与术语》(与菲利普·图瓦隆共同编写,里昂大学出版社2000)和《语词的衡量》(与弗朗索瓦·马尼耶共同编写,里昂大学出版社,2005)。编有数种词典。

裘安曼,祖籍浙江,生长于北京。所受教育领域包括英语、中国语言文学、法律和国际工商管理。工作经历涉及编辑、翻译、出版、版权、专利和联合国机构。有多年中英文译写编校经验(包括为百科全书撰写条目)。曾发表专业文章二十余篇。出版有《文化产品与世界贸易组织》(翻译)、《十二国专利法》(主要翻译和审校)和《版权和相关权国际法律文件集》(翻译)等书。

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书给我带来的震撼,远不止于对词典编纂这一具体行为的了解。它更像是一把钥匙,为我打开了通往语言学、历史学、甚至是社会学研究的大门。我从未想过,仅仅通过梳理一部词典的演变,就能窥见不同时代的思想潮流、社会变迁和文化碰撞。书中对于不同时期词典编纂理念的差异分析,比如从强调词汇收录到重视用法解释,再到关注语义的细微差别,每一步都伴随着语言理论的革新和社会需求的变迁。我尤其对书中提到的一些关键人物及其贡献印象深刻,他们的个人经历和学术思想,如同璀璨的星辰,照亮了英语词典发展的漫漫长路。阅读的过程,与其说是学习,不如说是一种沉浸式的体验,我感觉自己参与了这场跨越几个世纪的智力冒险,对人类认知和表达世界的方式有了更深刻的理解。

评分

这本书的价值,不仅仅在于它提供的信息量,更在于它所引发的思考。在阅读过程中,我常常会停下来,思考作者提出的关于词义的演变、词汇的取舍、甚至是对语言权威性的讨论。这让我意识到,词典并非一成不变的真理,它同样是时代的产物,是人类集体智慧的结晶,同时也充满了主观性和局限性。书中对不同编纂者在面对同一词汇时可能出现的不同解释的讨论,让我对“客观”和“准确”有了更辩证的理解。这种对知识生成过程的审视,让我对获取信息的方式和判断真伪的能力有了新的反思。这本书就像一个思想的催化剂,让我从一个被动的知识接受者,变成了一个主动的思考者,让我对语言、对知识、甚至对世界都有了更开放的态度。

评分

这本《英语词典编纂史》真是让人大开眼界,我一直对词典这种看似冰冷、枯燥的工具书充满了好奇,但从未想过它的背后竟然有着如此波澜壮阔的历史和充满智慧的探索。翻开这本书,我仿佛穿越了时空,看到了那些为词语的定义、考证、编排倾注了毕生心血的学者们。他们不仅仅是文字的搬运工,更是语言的守护者和创新者。我特别着迷于书中对早期词典编纂的描述,那种在缺乏系统性理论指导下,凭借着个人学识和毅力,一点点摸索、建立词条体系的过程,简直是智慧的史诗。那些充满时代印记的词条解释,有时甚至带着古朴的幽默感,让我对英语语言的演变有了更直观的感受。我之前只觉得词典就是查字用的,这本书彻底颠覆了我的认知,让我看到了词典编纂背后隐藏的文化、社会和历史信息,原来一本小小的词典,竟是如此厚重而迷人的存在。

评分

我一直以为词典编纂是一件极其枯燥、机械的工作,然而,《英语词典编纂史》彻底刷新了我的认知。这本书让我看到了词典编纂者们身上闪耀的智慧、热情和毅力。他们不仅要精通语言,还要具备历史、文化、甚至社会学的素养,才能编纂出一部真正有价值的词典。书中对早期词典编纂者们在缺乏现代工具和理论支持的情况下,如何一点点积累、辨析、定义词汇的描述,令人肃然起敬。我特别喜欢书中关于词汇“生命力”的探讨,比如一些被淘汰的词汇,或是新词的诞生和演变,都充满了故事性。这本书让我明白,一本词典的背后,是一个民族语言发展和社会变迁的缩影,充满了人文关怀和历史厚度。

评分

老实说,我一开始对《英语词典编纂史》这类题材的书籍并没有太高的期待,觉得可能会过于学术化、晦涩难懂。但这本书完全超出了我的预料,它用一种引人入胜的方式,将原本可能枯燥的学术内容讲得生动有趣。作者的文笔流畅自然,叙事结构清晰,即使是对词典编纂毫无基础的读者,也能轻松理解。我特别欣赏书中对于不同时期代表性词典的详细介绍和对比分析,这让我能够清晰地看到词典编纂的脉络和演进。比如,书中对《牛津英语词典》漫长而艰辛的编纂过程的描述,简直是一部现代史诗,让我对“严谨”和“执着”这两个词有了全新的认识。这本书不仅让我对英语词典有了前所未有的认识,更激发了我对语言本身的好奇心,开始思考语言是如何形成、发展并影响我们的思维的。

评分

lexicographer

评分

找高中生翻译的吗?

评分

找高中生翻译的吗?

评分

lexicographer

评分

找高中生翻译的吗?

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有