菲茨杰拉德 处女作
喧嚣的爵士时代,一个青年的个人史诗
二十世纪二十年代,是美国史上一个特殊的年代。那个喧腾年代,国家呈现出一种不寻常的面貌。小说主人公艾莫里·布莱恩,便是那个年代迷惘、彷徨和失望的年轻人的代表。他英俊而家境优渥,他的雄心勃勃、意气昂扬、受挫失望、悲观迷惘,都是菲茨杰拉德本人和他同时代年轻人的真实写照。他们沉溺于漫长的、日以继夜的梦幻之中,最后必然要走出来,走进那个肮脏的、灰色的旋涡中去追求他们的爱情和骄傲。
任何一部小说可能犯的错误,《人间天堂》几乎都犯了。它确实什么过错都有,但有一个不可饶恕的过错,它没有犯。它没有死,它活了下来。这个反常的混合物充满了生活的悖论。 ——(美)埃德蒙·威尔逊
这是我近来所看过的最好的一部美国小说。——(美)亨利·路易斯·门肯
菲茨杰拉德是一位真正具有强烈悲剧意识的优秀小说家。——(美)约翰·毕肖普
菲茨杰拉德(F. Scott Fitzgerald, 1896-1940),二十世纪美国最杰出的小说家之一,“爵士时代”代言人,“迷惘的一代”代表作家。一九二〇年因长篇小说《人间天堂》的出版声名鹊起,开始在美国文坛崭露头角。一九二五年《了不起的盖茨比》的问世,奠定了他在美国现代文学史上的地位。一九三四年发表生前最后一部长篇小说《夜色温柔》,亦被视为爵士时代经典文本。
清明哪也没去,朋友问我,我回答是在学校静修了,听得我好像出家了似的。不过一开始确实是打算捧本书将自己笼闭一室之内,夙兴夜寐,昏天暗地读上它几天。但终还是耐不了利益的诱惑,也是由于生计所迫,又蹬上车子教课去了,为那一块八分钱出卖自己的时间和精力。晚上回来,住...
评分 评分原先买译著都是首选上海译文,以为老牌子靠得住,但这本金绍禹翻译的《人间天堂》真是让人忍无可忍!作为一个著作不算少的译者,怎么能连人话都不会说呢!!!我对比了英文原文,发现人家说的是人话呀!!而且说得很好!!!这么好的一本书,全被译者糟蹋了啊!!!不论是译者...
评分纪念弗·司各特·菲茨杰拉德逝世七十周年 浮华布景后令人心碎的迷惘 转自10.11.02 文学报 文:余扬 1 那时,弗·司各特·菲茨杰拉德还年轻,正处于创作的巅峰状态。他志得意满地说,一个像我这样的作家,必须拥有绝对的信心以及对自己的幸运之星的绝对信仰。这样的坚信,...
评分F. Scott Fitzgerald的这部作品,跟他的另一部成名作The Great Gatsby有很大的不同。有人认为这部书好似梦呓,形式散乱,看到中间就好难看下去。 This Side of Paradise的确不像一个严密的故事,像是意识流,作者通过Amory这个角色去倾诉他的迷茫。 从童年一直到在普林斯顿大...
有时候你以为自己理解能力出了问题,其实只是译者表达能力大有问题。
评分恍惚间感觉是自己的成长
评分读到最末,越发生疑为何描述一名青年偏离世俗成功的沦落之旅,痛失信念和雄心的失意青春之书要叫做“人间天堂”?书名英文是 this side of paradise,则是天堂的这一面,天堂里浪漫,幻梦,自信,乐观,还并存着幻灭,死亡,背叛,虚无和自我厌恶。菲茨杰拉德总是一面繁花似锦一面寥落凄清,唯有悲剧长存吧!喜欢他描写那些闪亮诗意的美景,比如“在融雪和星光灿烂的时刻,它们像从天上的机器里流淌出来的金色油水”。极致的浪漫想象和浮华的笔调,我非常喜欢。
评分读文学,需要阅历。 翻译文学,更需要阅历。 【姚乃强】老师的翻译,是我学习的榜样
评分过年在家看的。这本带有自传性质的小说,有很多中二的心理描写。几个月过去,能记得的,是关于虚荣美丽的富家小姐的描写。即使有这样那样的缺点,富家小姐仍然是可爱的。菲茨杰拉德的老婆,既成就了他,也毁了他。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有