Translations

Translations pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:Faber & Faber
作者:Brian Friel
出品人:
頁數:70
译者:
出版時間:1981-4-27
價格:GBP 9.99
裝幀:Paperback
isbn號碼:9780571117420
叢書系列:
圖書標籤:
  • BrianFriel
  • 戲劇
  • 愛爾蘭
  • Play
  • 英國
  • Ireland
  • 愛爾蘭文學
  • 外國文學
  • 翻譯
  • 語言
  • 文化交流
  • 跨文化
  • 語言學習
  • 文本轉換
  • 語義保留
  • 翻譯技巧
  • 雙語
  • 語言研究
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

The action takes place in late August 1833 at a hedge-school in the townland of Baile Beag, an Irish-speaking community in County Donegal. In a nearby field camps a recently arrived detachment of the Royal Engineers, making the first Ordnance Survey. For the purposes of cartography, the local Gaelic place names have to be recorded and rendered into English. In examining the effects of this operation on the lives of a small group, Brian Friel skillfully reveals the far-reaching personal and cultural effects of an action which is at first sight purely administrative.

著者簡介

圖書目錄

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

好看!文字沒有之前看的那些那麼沉重!從地名的改變角度齣發寫文化殖民!想知道Yolland最後是死瞭嗎????????和Maire互相傾訴那段有點小甜“說點什麼 說什麼都沒關係 我隻想聽你的聲音”????????

评分

失落的語言

评分

先讀的劇本再看的戲,迴頭又讀瞭一遍劇本。大概就是要這個順序,戲要看,劇本要讀。‘to ask for a paradox to be accepted and tolerated and respected, and for it not to be resolved.’ (Winnicott, 2005)

评分

太浪漫瞭…

评分

愛爾蘭戶外戲劇社公司的開篇大戲,翻譯不僅是跨越語言,還是跨越不同文化之間的障礙,劇中種種的跨越失敗,指引人們思考弱勢語言和文化麵對強勢語言和文化,是全麵抵抗還是能動地包容,結尾已經給齣答案。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有