In a New York City made phantasmagorical by the events of 9/11, Hans--a banker originally from the Netherlands--finds himself marooned among the strange occupants of the Chelsea Hotel after his English wife and son return to London. Alone and untethered, feeling lost in the country he had come to regard as home, Hans stumbles upon the vibrant New York subculture of cricket, where he revisits his lost childhood and, thanks to a friendship with a charismatic and charming Trinidadian named Chuck Ramkissoon, begins to reconnect with his life and his adopted country. Ramkissoon, a Gatsby-like figure who is part idealist and part operator, introduces Hans to an “other” New York populated by immigrants and strivers of every race and nationality. Hans is alternately seduced and instructed by Chuck’s particular brand of naivete and chutzpah--by his ability to a hold fast to a sense of American and human possibility in which Hans has come to lose faith.
Netherland gives us both a flawlessly drawn picture of a little-known New York and a story of much larger, and brilliantly achieved ambition: the grand strangeness and fading promise of 21st century America from an outsider’s vantage point, and the complicated relationship between the American dream and the particular dreamers. Most immediately, though, it is the story of one man--of a marriage foundering and recuperating in its mystery and ordinariness, of the shallows and depths of male friendship, of mourning and memory. Joseph O’Neill’s prose, in its conscientiousness and beauty, involves us utterly in the struggle for meaning that governs any single life.
Joseph O'Neill is an Irish novelist and non-fiction writer.
O'Neill was born in Cork, Ireland, in 1964, and grew up in The Netherlands. He is a graduate of Girton College, Cambridge, and a barrister at the English Bar, where he practised for ten years, principally in the field of business law. He now lives in New York with his wife, Vogue editor Sally Singer, and their three sons.
O'Neill is the author of three novels, the most recent of which, Netherland, was published in May 2008 and was featured on the cover of the New York Times Book Review where it was called, "the wittiest, angriest, most exacting and most desolate work of fiction we’ve yet had about life in New York and London after the World Trade Center fell". He is also the author of a non-fiction book, Blood-Dark Track: A Family History, which was a New York Times Notable Book for 2002 and a book of the year for the Economist and the Irish Times.
O'Neill writes literary and cultural criticism, most regularly for the Atlantic Monthly.
“If you love him, bring him to NewYork, for it's heaven. If you hate him, bring him to NewYork, for it's hell”(如果你爱他,那就送他去纽约,因为那是天堂;如果你恨他,那就送他去纽约,因为那是地狱)这是一段很多中国人都熟悉的纽约的谚语,虽然随着《北京人在纽...
评分第一眼是被这本书的封面吸引,我尤其喜欢湖面上的光,让整个画面有一种立体而生动的感觉。一直看到故事快结尾的时候,才明白了封面上这一幕的意义,那是主角汉斯陪着母亲在纽约游玩的一幕,这一对母子之间是一种并不太亲密却又无法割舍的感情。直到母亲永远的离开了后,汉斯才...
评分这本书读得很慢,原因是这又是一本以传达情绪为主的书,而对于这种情绪的理解离开了特定的环境又变得非常困难。更糟糕的是,作为情绪情节线索的板球又是一种我这辈子都没见过的运动,而且即使见过,对于我这种对棒球规则都感觉费劲的人来说,也不可能有很正确的把握和很深刻的...
评分第一眼是被这本书的封面吸引,我尤其喜欢湖面上的光,让整个画面有一种立体而生动的感觉。一直看到故事快结尾的时候,才明白了封面上这一幕的意义,那是主角汉斯陪着母亲在纽约游玩的一幕,这一对母子之间是一种并不太亲密却又无法割舍的感情。直到母亲永远的离开了后,汉斯才...
说来惭愧,我通常更偏爱那种情节跌宕起伏、人物命运大开大合的小说,所以这次尝试这种文学性更强、更注重“意境”的作品,多少有些是抱着碰运气的心理。然而,这本书彻底颠覆了我对这类题材的刻板印象。它最引人入胜的地方,在于作者对“无意义感”的艺术化处理。主角的生活充满了重复和例行公事,但作者没有将这种重复描绘成一种绝望,反而从中提炼出一种近乎禅意的平静。比如,书中有一段关于主人公每天早晨冲泡咖啡的描写,细致到水温、研磨的粗细,以及蒸汽上升的轨迹,这段文字足足占了快两页纸,但它读起来一点也不拖沓,反而像是一段精心编排的默剧。我感觉自己像是站在一个观察者的角度,看着这个世界在主角眼前缓慢而精确地展开。这本书的对话也非常精妙,角色之间的交流常常是“言而不尽”,很多重要的信息和情感都隐藏在那些被省略的停顿和欲言又止之间。它要求读者必须主动参与到叙事中去,去填补那些空白,去解读那些未说出口的潜台词。这种阅读体验是极其私密的、高度个人化的,你可能会从中读出与我完全不同的心绪和感悟。对我而言,它更像是一面镜子,映照出我日常生活中那些被忽略的微小瞬间的价值。
评分这本书最让我感到惊喜的是,它成功地在探讨宏大哲学命题的同时,保持了极强的画面感和感官体验。我常常在阅读时,脑海中会自然而然地浮现出色彩和气味。比如,书中对一个废弃港口和海雾的描写,我甚至能闻到空气中那种潮湿的、带着盐分的味道,以及金属生锈的冰冷触感。作者显然对“感官记忆”有着深刻的理解。故事的主线看似围绕着某个历史事件的探寻,但实际上,它更像是一部关于“失落”与“重建”的心理史诗。书中的人物大多带着某种挥之不去的创伤,他们不是在逃避过去,而是在用一种极其迂回的方式与过去共存。我尤其欣赏作者处理人物内心挣扎时的克制,情绪的高低起伏都不是通过歇斯底里的独白来表达,而是通过人物对外界事物的细微反应来侧面烘托。每一次阅读,都像是在剥开一层又一层的洋葱皮,你以为已经触及核心,却发现下面还有更深层的、更让人心疼的部分。对于那些喜欢在文学作品中寻求深层共鸣,渴望被细腻情感和环境氛围包裹的读者来说,这本书无疑是一场盛宴。
评分我承认,阅读这本书的过程,其实是一场与作者智力上的博弈。这本书的结构非常非线性,它像一张巨大的蜘蛛网,不同的章节、不同的时间线,甚至是不同的叙事视角,都在以一种看似随机却又暗含逻辑的方式相互关联。我不得不时不时地停下来,拿出笔记本,尝试梳理一下人物关系图和时间轴,这对于习惯了传统三幕剧式结构的我来说,无疑是一个挑战。但正是这种结构上的复杂性,使得最终的整体图景一旦浮现时,带来的震撼感更为强烈。作者似乎故意将一些关键的“线索”隐藏在不太起眼的地方,也许是在一个无关紧要的配角的随口一句话里,也许是在一段对天气变幻的冗长描述中。我发现自己开始以一种全新的方式去阅读——不再是快速搜寻“接下来会发生什么”,而是更关注“这个细节如何与其他部分连接”。这本书的语言风格极其考究,用词精准,几乎没有一个多余的词汇,但这种“经济性”的表达反而让情感的爆发更加有力。当真相或某个重要的情感转折点到来时,它不像爆炸,更像是一块巨大的冰山缓缓露出水面,那种宏大感和不可抗拒性是令人难忘的。
评分说实话,我很少能用“沉浸式体验”这个词来形容一次阅读,但《Netherland》做到了。这本书的魅力在于它的“留白”,它并没有急于将世界的运作机制解释清楚,反而鼓励读者去构建自己的世界观。我记得有一部分情节发生在一场持续了好几天的阴雨中,整个叙事都被包裹在这种湿漉漉的、略显压抑的氛围里。作者用非常克制的笔触描绘了雨水如何渗透进老旧的木地板,如何改变窗外的景色,甚至如何影响人物的心情起伏。这种对天气和环境的拟人化处理,使得场景本身成为了一个活跃的角色,而不是一个简单的背景板。这种叙事手法非常高明,它将外部世界的状态与人物的内心世界完美地融合在了一起。读完之后,我感觉我的感官好像被重新校准了一次,对生活中那些细小的、之前从未注意到的光线变化、声音细节都变得异常敏感。这本书更像是一次心灵的漫长旅行,它没有目的地,沿途的风景就是意义本身。它带来的回味是悠长且耐人寻味的,绝不是那种读完就扔在床头的快餐读物,它会留在你的记忆里,时不时地让你回想起那种独特的、带着湿气的宁静感。
评分这本书,说实话,刚拿到手的时候,我其实是抱着一种略微挑剔的心态。封面设计得挺素雅,黑白为主色调,那种沉静的质感一下子就抓住了我的目光。我翻开第一页,映入眼帘的是那种带着微微泛黄的纸张触感,让人仿佛能闻到一股旧书店里特有的那种混合着灰尘和油墨的独特气息。作者的叙事节奏一开始就很有韵味,它不急不躁,像是在一条蜿蜒的河流边慢慢踱步,观察着水面上每一片飘过的落叶。故事的主角,他似乎总是在追寻着某种看不见的、难以名状的“真实”,那种真实不是历史书上的记载,也不是新闻报道里的头条,而是一种深埋在日常琐碎和个人记忆深处的幽微感受。我特别欣赏作者对于环境氛围的营造,那种特有的北欧特有的清冷感,即便在描述最热烈的场景时,也总能捕捉到一丝若有似无的疏离。书中穿插着一些关于建筑和光影的细腻描写,简直就像是摄影作品一样,每一个段落都仿佛被精确地构图过。读到中间部分,我感觉自己完全沉浸在了那种慢节奏的哲学思辨之中,它不直接给出答案,而是抛出更多的问题,让你在合上书本之后,依然能在深夜里反复咀嚼那些关于存在、时间和记忆的碎片。这本书绝对不是那种能让你一目十然、快速消费的通俗读物,它需要你投入时间,甚至需要你在心境平和的时候去阅读,才能真正体会到它在平静外表下涌动的暗流。
评分啰啰嗦嗦唧唧歪歪的中年危机第一世界烦恼。好好打板球、搞黑帮不好么?
评分啰啰嗦嗦唧唧歪歪的中年危机第一世界烦恼。好好打板球、搞黑帮不好么?
评分一个荷兰人在纽约的中产故事,尽是荒唐无奈,荒唐的婚姻关系,荒唐的纽约地景,荒唐的跨国身份,荒唐的板球,最终也还是中产式的妥协。尽管板球成为连接“地上世界”和“地下世界”这对隐喻的连结点,但是它自身太弱了,远构不成现实主义的神话,还不如说是中产的自嘲,看不出其中有什么积极意义上的后9·11的“回归”。
评分一个荷兰人在纽约的中产故事,尽是荒唐无奈,荒唐的婚姻关系,荒唐的纽约地景,荒唐的跨国身份,荒唐的板球,最终也还是中产式的妥协。尽管板球成为连接“地上世界”和“地下世界”这对隐喻的连结点,但是它自身太弱了,远构不成现实主义的神话,还不如说是中产的自嘲,看不出其中有什么积极意义上的后9·11的“回归”。
评分啰啰嗦嗦唧唧歪歪的中年危机第一世界烦恼。好好打板球、搞黑帮不好么?
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有