斯蒂芬•茨威格(1881~1942),奧地利作傢,1881年齣生於維也納一個企業主傢庭。1899年中學畢業後在維也納和柏林攻讀哲學和文學。茨威格一生中著作頗多,《馬來狂人》(1922)、《一個女人一生中的二十四小時》(1922)、《一個陌生女人的來信》(1922)、《感情的紊亂》(1927)等都是膾炙人口的名篇。
茨威格以雋永、流暢的文字,講自己生平所經曆的歐洲重大曆史事件記錄下來。他以詩人的感情和小說傢的技巧來再現曆史,在抒情中講述哲理,把曆史事件變得栩栩如生、引人入勝。更重要的是,他描寫瞭那個時代的氛圍和人們的心態,披露瞭他所交往的世界文化名人鮮為人知的生活軼事。有鑒於此,《昨日的世界》不是自傳,勝似自傳,不是迴憶錄,勝似迴憶錄,它在廣大讀者中魅力永存。
“可是不管怎么说,每一个影子毕竟还是光明的产儿,而且只有经历过光明和黑暗、和平和战争、兴盛和衰败的人,他才算真正的生活过”,当茨威格在这本影响过一代人的《昨日的世界》以一个看似乐观而奋进的句子结尾时,我却无法产生一丝振奋之感,我想茨威格写下这样的句子时...
評分在书中提到,人的内心会有这样一种矛盾,在生活十分坎坷的时候,他渴望安宁;可是当生活十分安宁的时候,他又渴望紧张。所以在作者五十岁的生日那天,内心深处只有一种居心不良的愿望,但愿能发生一些什么能把他从安宁的生活中拽出去。十年以后他在巴西自杀。这本书不太像一般...
評分1942年2月22日,奥地利作家斯蒂芬·茨威格和妻子双双自杀离世。 以此时间为轴,两年之前,1940年,他的自传《昨日的世界》写就;两年之后,1944年,该书才得以出版。 在茨威格写这本书时,他在给朋友的信中说:“出于绝望,我正在写我一生的历史。” 茨威格的一生经历了十九世...
評分很久没有读到这样的文字了,能从书在手上的那一刻开始,不想放下。 茨威格的书,好像就是被冠以质量保证的名优产品,而母校老师舒昌善的翻译,尽全力的恢复了茨威格老先生的优美文字和美妙韵律,那一段段的长句子和一个个精彩传神的故事就在书里面流淌着,很少给你想先打个盹...
評分茨威格生前和中国几乎没有什么关系,除了他的书在中国有所出版,和其他的作家相比影响也不太大。而且,他也没有关注过中国,因为在他的眼中欧洲就是他的全部世界,所以他才把书名定位《昨日的世界》。我不得不说的是,虽然作者谦虚的说此书是“一个欧洲人的回忆”,但是在此书...
一封來自布達佩斯女人的信
评分茨威格好棒,下筆流暢一段洋洋灑灑十八頁
评分喜歡茨威格寫當時那群文藝青年們的生活,而之後的生活就像某張巨網,把所有活在自己世界裏的文豪們拉入政治的黑洞,再被戰爭一點點撕碎。是為,昨日的世界。
评分翻譯的太爛...連什麼“小清新”都齣來瞭...
评分茨威格是真正的貴族
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有