Berlin in den »Goldenen 20ern«: Der Krieg ist vorüber - in den SaIons und Theatern herrscht Lebensfreude, in der Kasse die Inflation und auf der Straße Not und politische Unruhe. Drei junge Kriegskameraden versuchen ein neues Leben aufzubauen...
Erich Maria Remarque, 1898 in Osnabrück geboren, besuchte das katholische Lehrerseminar. 1916 als Soldat eingezogen, wurde er nach dem Krieg zunächst Aushilfslehrer, später Gelegenheitsarbeiter, schließlich Redakteur in Hannover und Berlin. 1932 verließ Remarque Deutschland und lebte zunächst im Tessin/Schweiz. Seine Bücher Im Westen nichts Neues und Der Weg zurück wurden 1933 von den Nazis verbrannt, er selber wurde 1938 ausgebürgert. Ab 1939 lebte Remarque in den USA und erlangte 1947 die amerikanische Staatsbürgerschaft. 1970 starb er in seiner Wahlheimat Tessin.
牙齿咬得格格作响,想要把什么东西恶狠狠捏碎。这就是我此刻阴郁的心情。 在《西线无战事》的扉页里,雷马克写道:“他们即使躲过了炮弹,也还是被战争毁灭了。”本书正是献给这些人的续篇,并且有着海明威《战地春梦》一样的结尾。 中断学业参军的青年们从大战中回来,未来...
评分 评分故事的情节倒不是我所推崇的,我喜欢的是作者对感情、情绪的细致描写,让你体会到他的爱、他的心情,你会深深地融入到他的情绪当中;你也会被他们之间的友谊默契所感动。不会说太多,只是强烈建议你去看这本书。去感受一下吧! 1990前后读过,记得好像是人民文学出版社出版的,...
评分牙齿咬得格格作响,想要把什么东西恶狠狠捏碎。这就是我此刻阴郁的心情。 在《西线无战事》的扉页里,雷马克写道:“他们即使躲过了炮弹,也还是被战争毁灭了。”本书正是献给这些人的续篇,并且有着海明威《战地春梦》一样的结尾。 中断学业参军的青年们从大战中回来,未来...
评分翻开这本新近读完的书,我的心头涌起一种难以言喻的复杂情绪。作者的笔触如同细腻的丝线,将一个个鲜活的人物编织进一个宏大却又无比贴近人心的故事里。我尤其欣赏他对时代背景的捕捉,那种带着淡淡忧伤和深刻反思的历史厚重感,透过那些充满生活气息的对话和场景,扑面而来。书中描绘的友谊,并非那种扁平化的、一帆风顺的理想化关系,而是经历了考验、磨砺,甚至带着裂痕,却因此显得更加坚韧和真实。那些关于忠诚、背叛、以及在命运洪流面前个体的挣扎与抉择,被刻画得入木三分。每一次角色的重要决定,都仿佛能听到内心深处良知的叩问与情感的拉扯。文字的节奏感极佳,时而如急流般令人屏息,时而又像午后的微风般和缓,让人得以沉浸其中,细细品味那些潜藏在字里行间的深意。这本书不仅仅是一个故事,更像是一面镜子,映照出人性在特定环境下的复杂光辉与幽暗角落,值得反复玩味。
评分读罢此书,我脑海中挥之不去的是那股浓郁的、带着泥土芬芳和金属冰冷交织的独特氛围。叙事者似乎拥有某种魔力,能将最琐碎的日常细节也渲染出史诗般的质感。书中对情感的描摹,简直达到了令人心悸的程度——那种不加修饰、近乎粗粝的真挚情感,常常让我忍不住放下书,长长地叹息。它没有刻意煽情,但正是那种克制下的情感喷薄,才更具震撼力。故事中关于失去与重建的主题,贯穿始终,让人深思:真正的拥有,究竟是什么?是物质的积累,还是精神的相依?那些关于牺牲的描写,处理得尤为高明,它们不是英雄主义的空洞口号,而是根植于角色个体生命轨迹的必然选择,带着无可奈何的宿命感。这种对“不得不为”的深刻理解,使得整部作品的哲学意味大大提升,让读者在掩卷之后,久久不能忘怀其对生命本质的拷问。
评分这部作品的魅力在于其对“人性灰色地带”的无畏探索。作者没有给出简单的道德评判,而是将人物置于极端的道德困境之中,让他们自己做出选择,并承担后果。这使得故事充满了张力,读者在阅读时,不断地在心中进行着道德预演和角色审判,但最终,都会被人物复杂性所折服。我对其中关于记忆与遗忘的主题尤其有共鸣。那些被时间侵蚀、被痛苦扭曲的记忆片段,是如何塑造了当下的自我?书中对此的描绘极其细腻,展现了人类心智为了生存而进行的自我保护机制。读完后,我感觉自己对人性中那些“不完美”的部分,多了一份理解与宽容。它不是一本让人读完后心情愉悦的书,但绝对是一本能够拓展精神边界、让人思考更深层次问题的佳作,其深度和广度,远超同类题材作品。
评分说实话,一开始被厚厚的篇幅震慑了一下,但一旦进入阅读状态,时间仿佛被扭曲了。这本书的语言风格极其成熟、老练,有一种不动声色的力量。它不追求华丽的辞藻堆砌,而是专注于精准地捕捉人物的内心波动和环境的细微变化。我常常被那些看似平淡无奇,实则蕴含巨大信息量的短句所打动。故事里的冲突,很多时候并非来自外部的巨大灾难,而是源于角色之间微妙的误解、未曾言明的期待与落差。它探讨了人与人之间沟通的困境,那种“我以为你知道”的盲区,是人际关系中最具腐蚀性的毒药。阅读过程中,我仿佛被邀请到那个世界中,成为一个沉默的见证者,见证着人物如何在爱、误解与自我牺牲中,走向各自的结局。这是一种沉浸式的体验,读完后,感觉自己的情感账户也被清空了一次,需要时间来重新整理。
评分这本书的结构安排堪称精妙,仿佛一位技艺高超的建筑师,搭建起一座层次分明的精神迷宫。我特别着迷于作者是如何通过不同视角的切换,来揭示同一事件在不同人物心中投下的复杂阴影。信息并非一次性全盘托出,而是像剥洋葱一样,层层递进,每一次揭示都伴随着对之前理解的颠覆或深化。这种叙事技巧,极大地调动了读者的参与感和推理欲望。更值得称赞的是,即便是配角,也拥有完整且充满张力的生命线,他们并非推动主角剧情的工具人,而是这个世界真实运转的一部分。他们的喜怒哀乐,共同构筑了一个丰满且可信的世界观。我个人对其中关于艺术与现实冲突的探讨非常感兴趣,作者巧妙地将高雅的追求与残酷的生存法则并置对比,引发了关于“美是否有用”的深刻辩论,这使得阅读过程充满了智力上的愉悦。
评分中文译本早已看过,再来看一遍德文原著回味一下。
评分中文译本早已看过,再来看一遍德文原著回味一下。
评分中文译本早已看过,再来看一遍德文原著回味一下。
评分中文译本早已看过,再来看一遍德文原著回味一下。
评分中文译本早已看过,再来看一遍德文原著回味一下。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有