《天方夜谭》又名《一千零一夜》,是一部中世纪阿拉伯民间故事集。在11-13世纪,《天方夜谭》被传往欧洲。1704-1717年,法国人加朗依据叙亚抄本,率先将《天方夜谭》译成法文本出版。此后,它陆续被翻译成各种文字出版。20世纪初叶,《天方夜谭》才传入中国,很受读者欢迎。
那时,贫富差距惊人。一千零一夜的故事,一千零一夜的金钱利益和贫富悬殊故事。有一本书的名字总结了一切:Slave of Desire: Sex, Love and Death in The 1001 Nights. 那时,轻易不吃别人的盐,吃盐有友情的契约仪式感,所以《阿里巴巴》里的大盗去仇杀阿里巴巴时,托故婉谢了...
评分是有点糊涂了,我读不懂童话了,越读越晕的故事,哪本?就是被LYGG说不健康的《一千零一夜》,不健康倒没看出来,就是看不懂…… 不记得小时候听过其中的多少故事,不记得那时到底读懂了什么,又喜欢些什么,只是现在,我突然不明白了…… 阿拉丁因为贪慕公主的美...
评分1、某读的牛津的本子,封面是利奥塔德的拿手鼓的土耳其女人,极情氛,文字也被润饰的雅致;我寻出本旧书,译林的节选译本,忘了来路,封面恶俗,印刷盗版,内容暗黑蛮荒血腥,"国王"企图奸污王子(见第14条),皇后吃死老鼠贪恋黑奴...两书出入颇大,不仅是翻译,所据大体也不是一个本子....
评分年前从一个福建MM于涅幼的个人主页看到些东西,说的是她买了本《一千零一夜》无删节本。《一千零一夜》有删节,这个事情我早就知道,具体从哪里得知已经忘却了,只记得那个MM的文字。 最近,我也买来了两种《一千零一夜》:人民文学1978年三卷本,纳训译;北京燕山出版社...
评分儿时最喜欢读的书,从小学到初中,一直抱着这本书不放,只是可惜那时我只有上册,没有下册。 后来我再看的一千零一夜都是简写本,都翻译的不很详细了,尤其是七次航海那个故事,没有惊心动魄的感觉,也没有故事的华丽感了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有