图书标签: J.D.Salinger 美国 小说 美国文学 英文原版 塞林格 外国文学 英文
发表于2024-07-06
Nine Stories pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
Nine Stories is a collection of short stories by American fiction writer J. D. Salinger published in April 1953. It includes two of his most famous short stories, "A Perfect Day for Bananafish" and "For Esmé – with Love and Squalor". (Nine Stories is the U.S. title; the book is published in many other countries as For Esmé - with Love and Squalor, and Other Stories.)
The stories are:
"A Perfect Day for Bananafish"
"Uncle Wiggily in Connecticut"
"Just Before the War with the Eskimos"
"The Laughing Man"
"Down at the Dinghy"
"For Esmé – with Love and Squalor"
"Pretty Mouth and Green My Eyes"
"De Daumier-Smith's Blue Period"
"Teddy"
Jerome David Salinger, was born in New York City on Jan. 1, 1919, and established his reputation on the basis of a single novel, The Catcher in the Rye (1951), whose principal character, Holden Caulfield, epitomized the growing pains of a generation of high school and college students. The public attention that followed the success of the book led Salinger to move from New York to the remote hills of Cornish, New Hampshire. Before that he had published only a few short stories; one of them, "A Perfect Day for Bananafish," which appeared in The New Yorker in 1949, introduced readers to Seymour Glass, a character who subsequently figured in Franny and Zooey (1961) and Raise High the Roof Beam, Carpenter and Seymour: An Introduction (1963), Salinger's only other published books. Of his 35 published short stories, those which Salinger wishes to preserve are collected in Nine Stories (1953).
渐入佳境并不能确定风格 敢问 封面能再难看一点吗 20101026-1030
评分百读不厌
评分塞林格粉必读,人物对白可用于高阶conversation analysis。
评分感觉好意识流 whatever that means
评分语言其实也不难,简洁精悍,但就是读得迷迷糊糊,很不好懂
九故事卷首引禅宗公案:“吾人知悉二掌相击之声,然则独手拍之音又何若?” 禅宗公案历来玄微。试做一解: 二掌相击当然是“啪”的一声。那么,单手拍掌会是什么声音呢? 当你在心里思索“单手拍掌”时,甚至只要你的念头一触及到“拍掌”这个单词时,其实你心里早已“啪”的响...
评分谈塞林格的《九故事》,就忍不住要先说说这本书的译著,没办法,职业病。 据我所知,国内《九故事》的中译仅有一种,是李文俊与何上峰合译的作品。后者译出的几篇实在太次,不谈也罢。李文俊是翻译界的名宿,福克纳作品的御用译者,名家名译,相得益彰。按说他一出手,即便不能...
评分分享一年前的拙文 ,当然,第一句可以删掉了(提起塞林格,人们的第一个反应是,他还活着呢吗?) 88岁的塞林格,已经隐居了50年。“我要用我挣的钱在某个地方为自己建造一间小屋,并将在那里度过余生。我要把它建在林边,而不是建在森林深处,因为我想让它永远阳光...
评分 评分谈塞林格的《九故事》,就忍不住要先说说这本书的译著,没办法,职业病。 据我所知,国内《九故事》的中译仅有一种,是李文俊与何上峰合译的作品。后者译出的几篇实在太次,不谈也罢。李文俊是翻译界的名宿,福克纳作品的御用译者,名家名译,相得益彰。按说他一出手,即便不能...
Nine Stories pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024