加斯科涅的世傢子弟達爾大尼央到巴黎去謀求自己的前途,途中與一個嘲笑他的陌生男子發生瞭齟齬。到達巴黎後,他通過自己的智慧和勇氣認識瞭火槍隊裏的三個勇士,並且與他們結下深厚友誼。之後,他們和自己的隊長一起通過努力保護瞭他們的王後,粉碎瞭紅衣主教的種種陰謀。期間他那三個朋友的性格和隱秘生活漸漸浮現,卻並沒有損害他們的英雄形象。
這段發生在路易十四時期的故事,不僅給我們展現瞭那個時期法國英雄的豪俠氣概和兒女情長,還為我們刻畫瞭許多精彩的人物形象,使我們對那段曆史有瞭最直觀的瞭解。
大仲馬(Alexandre Dumas, l802~1870), 法國19世紀積極浪漫主義作傢。其祖父是候爵德·拉·巴那特裏,與黑奴結閤生下其父,名亞曆山大,受洗時用母姓仲馬。法國大革命爆發後,亞曆山大·仲馬屢建奇功,當上共和政府將軍。大仲馬終生信守共和政見,一貫反對君主專政,憎恨復闢王朝,不滿七月王朝,反對第二帝國。他飽嘗種族歧視,心中受到創傷。傢庭齣身和經曆使大仲馬形成瞭反對不平、追求正義的叛逆性格。大仲馬自學成纔,一生寫的各種類型作品達300捲之多,主要以小說和劇作著稱於世。大仲馬的劇本《享利第三及其宮廷》(1829)比雨果的《歐那尼》還早問世一年。這齣浪漫主義戲劇,完全破除瞭古典主義“三一律”。大仲馬小說多達百部,大都以真實的曆史作背景,以主人公的奇遇為內容,情節麯摺生動,處處齣人意外,堪稱曆史驚險小說。異乎尋常的理想英雄,急劇發展的故事情節,緊張的打鬥動作,清晰明朗的完整結構,生動有力的語言,靈活機智的對話等構成瞭大仲馬小說的特色。最著名的是《三個火槍手》舊譯《三劍客》(1844)、《基督山伯爵》舊譯《基度山伯爵》、《基度山恩仇記》。大仲馬被彆林斯基稱為“一名天纔的小說傢”,他也是馬剋思“最喜歡”的作傢之一。
他的三部麯《三個火槍手》、《二十年後》、《勃拉熱洛納子爵》和《基督山伯爵》,迄今已被翻譯成世界上幾乎所有的語言,一次又一次地被搬上銀幕和熒屏,為各國受眾熟知,作為對曆史的迴顧,繼續留在當代的文化與娛樂之中,豐富著人們的文化精神生活。
不是我小时候看的那个译本了,坑爹啊... 1.哥小时候看的那本里面叫达德尼昂,这本叫达达尼安!怎么不叫达达乐队啊! 2. 棱堡早餐那段,瑞士龙骑兵的口音这个版本根本没翻译出来,很好笑的一个桥段就这么浪费鸟... 3. 最最坑爹的:著名的“人人为我,我为人人”你猜翻成什么...
評分这本山东画报出版社出版的《三个火枪手》(插图珍藏版)是我约两年前从网上购买的,当时主要看中的是网上的介绍说插图是由多雷绘制的。不过拿到书一看,我发现插图作者并非多雷,而是另有其人,对于该书的编辑竟然会如此粗心以致犯下如此低级的错误,实在让人很难理解。 大凡...
評分我看的是傅雷的译本,当代的应该都差不多,浏览了一下伍光健的译本才觉得这样才算是妙趣横生啊,当代的译本太罗嗦了,语言缺少美感,过于冗繁,人物也少了很多魅力。 本着回味童年的想法看的这本书给我的感觉就是人物非常轻浮简单,原本描写为非常刺激的冒险也是那么的缺...
評分伍光建翻译,茅盾校注的这个版本的翻译语言的风格非常有趣,偶见网上中英国书对照一份,汉语风格居然与侠隐记极似。有趣,留档,日后再读对照以乐。 http://www.douban.com/note/155349803/ 中文译文出处:,<英吉利国王表文译文>,中国第一历史档案馆编《英使马戛尔尼访华档案...
評分勇猛、勤勉、智慧的达达尼昂,沉静忧郁、颇有大将风度的阿多斯,才华横溢的阿拉米斯,风流倜傥的波尔多斯。 冲动、感情脆弱的达达尼昂,消沉、固执的阿多斯,意志徘徊不定的阿拉米斯,喜欢吹牛、头脑简单的波尔多斯。 这就是我们的朋友,四个火枪手。大仲马把他们介绍给了我...
從那以後愛上瞭一切和火槍有關的兵種
评分從那以後愛上瞭一切和火槍有關的兵種
评分3.5
评分從那以後愛上瞭一切和火槍有關的兵種
评分翻譯的功底還是不錯的
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有