 
			 
				弃婴汤姆•琼斯自幼遭到亏待,在成长中不断受到小人卜利福暗算,最后遭恩主兼养父奥维资误解,被逐出家门,同时也与恋人苏菲娅失散。这一对恋人分别历尽磨难与诱惑,苦尽甘来,汤姆•琼斯的身世之谜大白,重获奥维资恩宠,并与苏菲娅结成眷属,永享幸福。
亨利•菲尔丁是18世纪英国小说家、戏剧家,他的代表作《弃儿汤姆•琼斯史》在主题的表现、人物的塑造、小说的结构、写作技巧等方面都为后来的作家树立了榜样,被很多文学评论家看做是现代现实主义小说的典范,菲尔丁也因而被称为现实主义小说之父。
没看完,抱歉,陈腐乏味满是槽点,我怀疑另一个英国人理查逊的文风也好不到哪里去....萨德会说,把贞洁女人爱情捆在一起是为破局,作为前戏而攻破现世的套路。菲尔丁其实也有这层意思?但他絮叨、拘泥,而且陈腐,陈腐啊!不如萨德生猛一直活到今天,不如福楼拜形式完美也不如...
评分 评分请政府花十万元登报道歉 □/徐强 在《弃儿汤姆•琼斯的历史》一书的开场白中,亨利•菲尔丁谈到了作家和读者的关系。他说:“一个作家不应以宴会的东道主或舍饭的慈善家自居,他毋宁应该把自己看作一个饭铺的老板,只要出钱来吃,一律欢迎。”为什么呢?因为如果作家是“...
评分合上厚厚的上下两大本 我问自己如果我是苏菲娅我会愿意嫁给汤姆吗?于是 本我点了点头 超我摇了摇头 [偷笑] 他是个绅士 彬彬有礼 性情友好 待人温和 他无所事事 身上绝没有一丝害人之意 人人都喜欢他;时光推移 他娶了一位旧情人 有钱的寡妇 安心于中年生活的他是个好丈夫 而只...
评分书评标题是毛姆老爷子对这部小说的评价。我也是看了老爷子在Books and You里的推荐才看的。不过要先说下缺点:书太厚,(本来可以写得薄很多),穿插了许多作者自己对文学、文学批评等的见解、讽刺,在故事中间又有不少议论,很多情节过于巧合,因此显得设计的意图太明显,另外...
老一辈翻译家张谷若文言功力深厚,可惜书籍质量一般,有串行错印。
评分终于看完了这本大部头!翻译风格有些年代久远了,读起来有些磕绊。很久没看多才子佳人,终成眷属的情节了,还是这样好啊。。
评分译文的原因还是作者的原因,真是啰嗦啊!
评分感觉译得很喜欢「其实也没看过原著…」就是…太长了…
评分终于看完了这本大部头!翻译风格有些年代久远了,读起来有些磕绊。很久没看多才子佳人,终成眷属的情节了,还是这样好啊。。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有