读《汤姆叔叔的小屋》后有段话印象深刻,与大家共享。 基督徒的平安心境,是靠信奉一位聪明睿智、统领一切的天父来维持的。他的存在,使空虚的未知世界充满了光明和秩序。然而,对于违抗上帝统治的人来说,那片幽灵的国度,则是“黑暗和死阴之地”,混混沌沌,没有秩序,黑暗...
评分 评分作者的世界观太歪了。全篇充斥着天主教的软广告。多到让人无法忍受。故事也假的离奇。描写的并不是一个真实的世界,仿佛是作者脑海里的世界。好人最后就可以上天国,坏人就必将噩梦连连,同样是反对蓄奴的文章,马克吐温的就中立的多。至少他不会从神学的角度来述说奴隶们的悲...
评分《汤姆叔叔的小屋》单行本发行于一八五二年,距离美国南北战争爆发还有八年的时间。一百五十八年后,我终于有空读完了它,由衷感慨作者斯托夫人高尚的人道主义情操。 在斯托夫人生活的时代,南北战争还没有爆发,在美国,蓄奴在很多州里还是合法的行为。不过,从斯托夫...
译书的目的,序言中已经写的很清楚了:忧心华工,恐黄种苦况如黑奴;佐证白人的恶劣,引波兰埃及印度为例,或指当时的殖民浪潮;西文“开场、伏脉、接笋、结穴,处处均得古文家义法,可知中西文法,有不同而同者”可谓林译小说的理论基础,林纾之前,国人看重的是夷技与立宪,重视西方文学者寥寥,作为一名不通外语的举人,认为中西文法互通,把西方文学抬高到和中国相近的程度,实在难能可贵。
评分译书的目的,序言中已经写的很清楚了:忧心华工,恐黄种苦况如黑奴;佐证白人的恶劣,引波兰埃及印度为例,或指当时的殖民浪潮;西文“开场、伏脉、接笋、结穴,处处均得古文家义法,可知中西文法,有不同而同者”可谓林译小说的理论基础,林纾之前,国人看重的是夷技与立宪,重视西方文学者寥寥,作为一名不通外语的举人,认为中西文法互通,把西方文学抬高到和中国相近的程度,实在难能可贵。
评分看完哭
评分学期论文。
评分为之一哭
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有