圖書標籤: 法國 français 談藝 翻譯 下一單 poesie Bonnefoy,Yves @Traduction
发表于2024-11-26
L'autre Langue à portée de voix pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
- 作者簡介 -
伊夫·博納富瓦(Yves Bonnefoy,1923—2016),法國當代最重要的詩人之一,也是著名的藝術評論傢、翻譯傢。在翻譯領域,博納富瓦既是成果豐碩的實踐者,也是精深獨到的研究者。他將莎士比亞、濟慈、葉芝、萊奧帕爾迪等人的作品譯為法語,其中尤以對莎士比亞劇作的翻譯最為知名。同時,他從未停下對翻譯工作本身的反思,《聲音中的另一種語言》便是他在此方麵一部發人深省的探討集。
- 譯者簡介 -
許翡玎,南京大學外國語學院法語係2017級碩士研究生,研究方嚮為翻譯理論與實踐。
曹丹紅,南京大學外國語學院法語係教授、博士生導師,主要從事翻譯學、法國文論研究。已翻譯齣版《日常生活頌歌》、《批評與臨床》(閤譯)、《柏拉圖的理想國》(閤譯)、《馬拉美:塞壬的政治》、《不可能性》等多部法國文學與文論著作。
《论写诗》 “写诗就是将具有美感的言说的欲望付诸行动。” 一 什么是诗?在博纳富瓦看来,诗是声音可触及的另一种语言,是存在僭越概念性日常言语,书写生命真实“在场”的语言。诗的语言区别于言说的语言,它是被斟酌过的词语的汇集,是由词语谱写的歌,它被聆听,但区别于音...
評分《论写诗》 “写诗就是将具有美感的言说的欲望付诸行动。” 一 什么是诗?在博纳富瓦看来,诗是声音可触及的另一种语言,是存在僭越概念性日常言语,书写生命真实“在场”的语言。诗的语言区别于言说的语言,它是被斟酌过的词语的汇集,是由词语谱写的歌,它被聆听,但区别于音...
評分 評分本书中,我们会读到这位诗人翻译家从自己的写作和翻译经验出发,对诗及诗的翻译的特殊性与重要性的阐述,对某些诗歌译作的批评,对译者处境与任务的思考,以及对不同语言的诗歌的独特见解……总而言之,在博纳富瓦看来,诗,我们在声音中触及的另一种语言,是存在僭越概念性日...
L'autre Langue à portée de voix pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024