著者:莎士比亚
W. William Shakespeare(1564~1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人。本•琼森称他为“时代的灵魂”,马克思称他和古希腊的埃斯库罗斯为“人类最伟大的戏剧天才”。他的作品全方位展示了当时广阔的社会场景,具有浓郁的人文主义色彩。
译者:朱生豪
(1912~1944),浙江嘉兴人,诗人、翻译家。1936年开始翻译莎士比亚戏剧。为回应某国人因为中国没有莎士比亚的译本而对中国文化落后的嘲笑,把译莎看做“民族英雄的事业”,在译稿两度毁于侵略者的战火,工作和生活条件极其艰难的情况下,坚持译出了31部莎剧,为译莎事业献出了年轻的生命。朱译莎剧文辞华赡,充分表现了莎剧的神韵,得到读者和学界的广泛好评。
《新青年文库•莎士比亚戏剧朱生豪原译本全集:第十二夜》讲述了伊利里亚公爵奥西诺向奥丽维亚小姐求爱,屡遭拒绝。一对孪生兄妹在附近海上遇难。妹妹薇奥拉改扮男装,到奥西诺公爵家中做侍童,并代他向奥丽维亚小姐求爱。奥丽维娅对女扮男装的薇奥拉一见钟情,而薇奥拉却偷偷爱上了公爵。后来,奥丽维亚碰巧遇上薇奥拉的孪生兄长西巴斯辛……
基于题目《第十二夜》——圣诞假期狂欢的最后一夜,引出另一个解读角度。 所谓"狂欢化",语出前苏联批评家 巴赫金 的一篇长长的论文。 狂欢化,首先狂欢,意思是狂欢节,含义是狂欢节所有人一起上街狂欢,互相开玩笑,没有那么多等级制度与人际交往的条条框框,所有人都能得到...
评分 评分莎士比亚的剧本依旧的充满了诗一样的语言,这是一个喜剧,让人捧腹的最后,他还给了我们一个完美的结局。 剧中我最喜欢的人物就是奥薇拉,相信很多人和我一样。她是一个为了自己的感情敢于付出的人。她男扮女装从而引发出了许许多多的滑稽的场面。她有一种牺牲精神...
评分越看越糊涂。。。他是公爵的热恋者,但是公爵问他,他又说如果我是女的我也会爱上你。。。除非公爵是女的?不可能! 最诡异的,薇奥拉说:我的父亲只有我一个女儿,也只有我一个儿子。。。天。。这个人,是个什么怪物。。。=。=
评分基于题目《第十二夜》——圣诞假期狂欢的最后一夜,引出另一个解读角度。 所谓"狂欢化",语出前苏联批评家 巴赫金 的一篇长长的论文。 狂欢化,首先狂欢,意思是狂欢节,含义是狂欢节所有人一起上街狂欢,互相开玩笑,没有那么多等级制度与人际交往的条条框框,所有人都能得到...
英国文学
评分“我知道得很明白女人对于男人怀着怎样的爱情;真的,她们是跟我们一样真心的”,伊丽莎白时代不允许女性演戏,因此剧本中出现的女角由男性反串,为了表演方便,往往出现女扮男装的情节。可我倒觉得,今天的人们理解莎翁的女扮男装情节也不妨借助这句话。问题不在于谁来扮演,因为美好的品格无关性别。
评分第一本莎翁,居然是第十二夜。
评分依然精彩,依然烂结局,老托比不就是可爱的福斯塔夫吗?还有小浪妇来爱。
评分依然精彩,依然烂结局,老托比不就是可爱的福斯塔夫吗?还有小浪妇来爱。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有