本书是纳博科夫较少为世人所知的传记作品。作者将读者带入果戈理的青年时代,浏览了他的早期作品,并提供了他收集的《钦差大臣》和《死魂灵》第一卷的详细评论。他还简短地评论了果戈理最著名的短篇小说《外套》。在书中,纳博科夫探讨了果戈理独具魅力的写作手法,用他自己翻译的多个片段来证明果戈理无可挑剔的行文。他强调的并不是果戈理作品的情节,而是它们的风格,并且成功地展现了以讽刺著称的果戈理的另一面。
弗拉基米尔·纳博科夫(Vladimir Nabokov)(1899—1977),纳博科夫是二十世纪公认的杰出小说家和文体家。1899年4月23日,纳博科夫出生于圣彼得堡。布尔什维克革命期间,纳博科夫随全家于1919年流亡德国。他在剑桥三一学院攻读法国和俄罗斯文学后,开始了在柏林和巴黎十八年的文学生涯。1940年,纳博科夫移居美国,在威尔斯理、斯坦福、康奈尔和哈佛大学执教,以小说家、诗人、批评家和翻译家身份享誉文坛,著有《庶出的标志》、《洛丽塔》、《普宁》和《微暗的火》等长篇小说。1955年9月15日,纳博科夫最有名的作品《洛丽塔》由巴黎奥林匹亚出版并引发争议。1961年,纳博科夫迁居瑞士蒙特勒;1977年7月2日在洛桑病逝。
將果戈理的精神、信仰和藝術的特質及其演變清楚揭示出來,是不容易的。以評傳寫作而論,納博科夫的做法可以說是大刀闊斧,也可以說是劍走偏鋒。 他的這本書,只挑了果戈理的四部作品來寫。通過《欽差大臣》、《死魂靈》和《外套》介紹果戈理的創作成就;通過《與友人書簡選》...
评分將果戈理的精神、信仰和藝術的特質及其演變清楚揭示出來,是不容易的。以評傳寫作而論,納博科夫的做法可以說是大刀闊斧,也可以說是劍走偏鋒。 他的這本書,只挑了果戈理的四部作品來寫。通過《欽差大臣》、《死魂靈》和《外套》介紹果戈理的創作成就;通過《與友人書簡選》...
评分我们一般人欣赏一个美人,或者欣赏她的一头秀发,或者欣赏她的一袭华裳,或者喜欢她的傲人身材,或者喜欢她的如梦的眼睛,喜欢她那洁白的脖颈,喜欢她那修长的大腿,喜欢她那丰满的乳房,喜欢她那喷薄而云蒸霞蔚的浑圆的臀部......纳博科夫这厮,这个撮鸟,这个近视眼,这个狗...
评分塔罗牌中我最喜欢的一张牌名为“愚人”,在画面上呈现出来的形态往往是一个小丑,肩挑一根棍子,棍子后面挂着他的行李,身后还跟着一条赖皮狗。这张牌充满了乐趣味,当然你也可以说这是低级趣味,因为为牌面的解释就有“愚蠢的、浅薄的”含义。 但是我喜欢它,我甚...
评分对于果戈里的小说只看过短短几个, 了解很少,因此,这本书里再说什么都不是很理解。。。 我虽然使劲把这本书看完了,但是这不好意思,没体会。。。如果哪位对于俄国文学以及果戈里没有深入的了解,我觉得也没必要看这本书了。。。
看起来像是一个作家对于另一个作家的传记著述,但纳博科夫在这本书中,完全就是以评论家的角度来解读果戈理的作品。犀利、中肯、谦逊而又幽默的风格,不仅让我对于果戈理和果戈理时代有了新的认识和理解,也让我对于纳博科夫的博学和评议深为惊叹。好作家不仅能帮你种草另一个作家的作品,也能给自己塑造清晰的辨识度,这才是好作家的印记和作风。
评分相比作家,纳博科夫更是一个好的读者和评论者,这有点像钱钟书,太过聪明处处机锋难免显得轻薄,缺少浑然天成的厚重感,他不接受果戈理的转变,因为没见识过郭靖和梅西这样佛光普照的男人。以及poshlust难道不就是kitsch的意思?
评分看一本少一本系列,真希望纳博科夫会中文,然后所有的外文书都是他翻译的
评分当我男神在评价我男神
评分这本书大概又可以曾作,怎样在果戈里的世界里表现自我(也即纳博科夫)。通过果戈里,纳博科夫表达出我亲睐的诗歌理解与批评理解。而一切的故事从鼻子开始——真是一个讲课的好引子。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有