艾伦·韦斯曼,屡获殊荣的新闻记者,他的报道在《哈珀斯》、《纽约时报杂志》、《大西洋月刊》、《发现》和美国国家公共电台等地方发表或播报。他曾是《洛杉矶时报杂志》的特约编辑,现在新闻从业者团体Homelantls Productionsrp担任资深出品人,并在亚利桑那大学教授国际新闻学课程。《没有我们的世界》是他对一篇文稿《没有人类的地球》(发表于2005 年《发现》杂志)的扩充,被评选为“2006年度美国最佳科学写作”。
A penetrating, page-turning tour of a post-human Earth
In The World Without Us, Alan Weisman offers an utterly original approach to questions of humanity’s impact on the planet: he asks us to envision our Earth, without us.In this far-reaching narrative, Weisman explains how our massive infrastructure would collapse and finally vanish without human presence; which everyday items may become immortalized as fossils; how copper pipes and wiring would be crushed into mere seams of reddish rock; why some of our earliest buildings might be the last architecture left; and how plastic, bronze sculpture, radio waves, and some man-made molecules may be our most lasting gifts to the universe.The World Without Us reveals how, just days after humans disappear, floods in New York’s subways would start eroding the city’s foundations, and how, as the world’s cities crumble, asphalt jungles would give way to real ones. It describes the distinct ways that organic and chemically treated farms would revert to wild, how billions more birds would flourish, and how cockroaches in unheated cities would perish without us. Drawing on the expertise of engineers, atmospheric scientists, art conservators, zoologists, oil refiners, marine biologists, astrophysicists, religious leaders from rabbis to the Dali Lama, and paleontologists---who describe a prehuman world inhabited by megafauna like giant sloths that stood taller than mammoths---Weisman illustrates what the planet might be like today, if not for us.From places already devoid of humans (a last fragment of primeval European forest; the Korean DMZ; Chernobyl), Weisman reveals Earth’s tremendous capacity for self-healing. As he shows which human devastations are indelible, and which examples of our highest art and culture would endure longest, Weisman’s narrative ultimately drives toward a radical but persuasive solution that needn't depend on our demise. It is narrative nonfiction at its finest, and in posing an irresistible concept with both gravity and a highly readable touch, it looks deeply at our effects on the planet in a way that no other book has.
不得不承认这是一个舍弃了小我大胆的构想,但也是一个饱含人文关怀的末世寓言。艾伦•韦斯曼在《没有我们的世界/THE WORLD WITHOUT US》中给了我们一个人类从地球突然消失的提前假设。这个假设很容易纵容我们忘却人类是如何暴虐伤害地球并最终导致消亡的残酷事实,跳出个人存...
评分花了一周看完了。 哎,现在已经很幸福了。 看得见蓝天白云,种着清脆鲜嫩的蔬菜,在夕阳余晖下和一家人吹着凉凉的晚风在天台吃饭。 看的到孩子天真的笑脸,看得见老人安详的面庞,看得到爱人至今还在长着青春痘的长脸。。。。。。 没有我们的世界,会有一段漫长的调整期吧。毕...
评分花了一周看完了。 哎,现在已经很幸福了。 看得见蓝天白云,种着清脆鲜嫩的蔬菜,在夕阳余晖下和一家人吹着凉凉的晚风在天台吃饭。 看的到孩子天真的笑脸,看得见老人安详的面庞,看得到爱人至今还在长着青春痘的长脸。。。。。。 没有我们的世界,会有一段漫长的调整期吧。毕...
评分不得不承认这是一个舍弃了小我大胆的构想,但也是一个饱含人文关怀的末世寓言。艾伦•韦斯曼在《没有我们的世界/THE WORLD WITHOUT US》中给了我们一个人类从地球突然消失的提前假设。这个假设很容易纵容我们忘却人类是如何暴虐伤害地球并最终导致消亡的残酷事实,跳出个人存...
评分It's an interesting thought experiment: what would happen if human race suddenly disappears from the earth overnight? It turns out that the earth is so powerful to repair itself and within a couple hundred years most of human traces will be eliminated. However, it is a little too detailed for my interest.
评分如果人类忽然集体消失,地球将会怎样? 被驯化的狗大概会灭绝,而野性犹存的猫可以坚持下来。巴拿马运河的闸门和大坝坚持不了几年,石油炼化厂和核电站也迟早会爆炸燃烧。曼哈顿几百年后就会变回丛林,总统山的雕像却能留存七百万年。 从波兰与白俄罗斯交界处欧洲最后的原始森林,到美洲大陆消失的巨型动物与玛雅人;从土耳其的地下城市,到朝韩三八线上出人意料的丹顶鹤生态区;从脆弱的金曼礁珊瑚,到近乎永生的塑料垃圾和核废料……唯一确定的是,人类不过是地球偶得的一场病毒,而时间终将令地球自愈。
评分图文书 感觉还好。。
评分书里详细描述了如果人类消失 这个世界会变成什么样。各种植物怎么爬上屋子 一所房子大概需要100到150年就会彻底消失。瓷砖很难消融掉 可能会留作未来考古证据。各种动物会怎么占领城市 大型动物慢慢重新出现。作者描述的很细致 感觉到屋子一点点在你面前瓦解。超喜欢这本书想法奇特而有趣
评分如果人类忽然集体消失,地球将会怎样? 被驯化的狗大概会灭绝,而野性犹存的猫可以坚持下来。巴拿马运河的闸门和大坝坚持不了几年,石油炼化厂和核电站也迟早会爆炸燃烧。曼哈顿几百年后就会变回丛林,总统山的雕像却能留存七百万年。 从波兰与白俄罗斯交界处欧洲最后的原始森林,到美洲大陆消失的巨型动物与玛雅人;从土耳其的地下城市,到朝韩三八线上出人意料的丹顶鹤生态区;从脆弱的金曼礁珊瑚,到近乎永生的塑料垃圾和核废料……唯一确定的是,人类不过是地球偶得的一场病毒,而时间终将令地球自愈。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有