小癞子

小癞子 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

杨绛,原名杨季康,1911年生,祖籍江苏无锡,丈夫钱锺书。清华大学研究生院毕业。曾留学英国、法国。中国著名女作家、文学翻译家和外国文学研究家。

出版者:上海译文出版社
作者:佚名
出品人:
页数:62
译者:杨绛
出版时间:1978.7
价格:0.21
装帧:平装
isbn号码:
丛书系列:
图书标签:
  • 杨绛 
  • 西班牙 
  • 流浪汉小说 
  • 西班牙文学 
  • 小说 
  • 外国文学 
  • 流浪汉文学 
  • 上海译文出版社 
  •  
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

小癞子伺候一个又一个主人,亲身领略人世间种种艰苦,在不容他生存的社会里到处流浪,挣扎着生存下去……《小癞子》文字质朴,故事生动,真实反映出中世纪西班牙的社会状况,开启流浪汉小说(Lanovelapicaresca)先例,并成为同类作品鼻祖。

具体描述

读后感

评分

评分

“苦命的穷人全凭自己挣扎,居然历经风波,安抵港口。”流浪汉小说发韧之作,篇幅很短,但很值得一读,杨绛先生的译文生动有趣,她为书写的前言也很不错。 本书让小癞子拉撒路自叙前半生,通过癞子视角展示了西班牙中古时期的社会百态。小癞子前后跟了七个主人,前三个主人(瞎...  

评分

被动句皆不用“被”字 聪敏的翻译的语气,虽然有些做作, 瞎子两次下狠手,鼻子戳到喉咙里,很有意思的主仆关系,总觉得哪里有些不寻常。 教士的吝啬,打蛇,穷人的不幸,是只有且说且笑,“五个人吵吵闹闹地一起拿走了老婆子的旧毯子”。机敏是因为缺乏,杨绛应该是想寄托什么...  

评分

被动句皆不用“被”字 聪敏的翻译的语气,虽然有些做作, 瞎子两次下狠手,鼻子戳到喉咙里,很有意思的主仆关系,总觉得哪里有些不寻常。 教士的吝啬,打蛇,穷人的不幸,是只有且说且笑,“五个人吵吵闹闹地一起拿走了老婆子的旧毯子”。机敏是因为缺乏,杨绛应该是想寄托什么...  

评分

“苦命的穷人全凭自己挣扎,居然历经风波,安抵港口。”流浪汉小说发韧之作,篇幅很短,但很值得一读,杨绛先生的译文生动有趣,她为书写的前言也很不错。 本书让小癞子拉撒路自叙前半生,通过癞子视角展示了西班牙中古时期的社会百态。小癞子前后跟了七个主人,前三个主人(瞎...  

用户评价

评分

看到“小癞子”首先想到的还是江浙方言中以前常用的“小赤佬”、“小瘪三”,然后很自然就想到了《三毛流浪记》中的三毛,或者也说不定三毛脱胎于这本篇幅短小《小癞子》。生活正在慢慢变好,同时也要多体味没有酸甜,只有苦辣的人生。

评分

看的时候被癞子的心声弄笑好几次,特别是看他和第一位主人瞎子之间的互动,真是精彩连连高潮迭起。杨绛的用词读着很有嚼劲,好几段都佩服地不行,恨不能自己也懂得西班牙语立马去看看原著再对照着翻译读一读。译者言很有帮助,不看的话确是一大损失。

评分

我只覺得心上惻然。

评分

看的时候被癞子的心声弄笑好几次,特别是看他和第一位主人瞎子之间的互动,真是精彩连连高潮迭起。杨绛的用词读着很有嚼劲,好几段都佩服地不行,恨不能自己也懂得西班牙语立马去看看原著再对照着翻译读一读。译者言很有帮助,不看的话确是一大损失。

评分

杨绛翻译的,可以加分。流浪汉始祖,可以加分。最终只能给三分。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有