福樓拜是法國十九世紀現實主義文學大師,《包法利夫人》是其成名作和代錶作。一八五六年《包法利夫人》在《巴黎雜誌》上發錶,不僅標誌著十九世紀法國小說史的一個轉摺,而且在世界範圍影響瞭小說這個文學體裁在此後一個多世紀的演變和發展過程。
作者的第一部長篇小說,描寫法國內地一個富裕農民的女兒悲劇的一生。對形形色色的資産階級人物做瞭淋灕盡緻的揭露,成為19世紀法國社會的一幅現實主義畫捲。
读了四个《包法利夫人》的译本,有必要说一下感受与想法, 李健吾译本赫赫有名,甚至被许为难以超越的经典,但那些表示热情赞许的人,似乎更多是为李先生对福楼拜的研究所折服,而非倾倒于译作本身。这是一个语言规范尚不成熟、文体明显存在缺陷的译本,除非人们刻意认为文学品...
評分读了四个《包法利夫人》的译本,有必要说一下感受与想法, 李健吾译本赫赫有名,甚至被许为难以超越的经典,但那些表示热情赞许的人,似乎更多是为李先生对福楼拜的研究所折服,而非倾倒于译作本身。这是一个语言规范尚不成熟、文体明显存在缺陷的译本,除非人们刻意认为文学品...
評分作为文学史上的里程碑,《包法利夫人》在文学上的突破和局限,说的人已经太多了。包法利夫人作为经典的悲剧人物, 她的形象也早就被分析得透彻见底。我比较感兴趣的是包法利先生。福楼拜说:“我就是包法利夫人”,我觉得很奇怪,他为什么不说自己是包法利先生呢?全书以包法利...
評分当然,题目中说到“终极”和“宿命”两个字就够让人讨厌的了,更何况堂而皇之地讨论“文艺女青年”!但读完《包法利夫人》,确实又想出来侃两句了。 前几年流行着一首大龄文艺女青年王小姐的“西红柿炒鸡蛋”之歌,歌词写到,“不会做饭的文艺女青年,就只能去当小三~~~”...
2015.03.26 小資産階級婦女的齣路即絕路。艾瑪、安娜最後都走嚮瞭死亡,她們都死於愛情絕望夢想破滅。那些不切實際的浪漫,關於愛情的幻想,對平淡的深惡痛絕,艾瑪就是我們的一部分。
评分福樓拜說寫到艾瑪死瞭感覺自己也跟著死瞭,而讀到後麵寫包法利在艾瑪死後的抑鬱更覺得震撼和真摯。盡管福樓拜的成就主要在於語言組織的完美,但即便是譯作也阻擋不瞭這本書的魅力。福樓拜的心血如此這般傾注於寫作,用他自己的話解釋再閤適不過:承受人生的唯一方式是沉溺於文學,如同無休無止的縱欲。
评分內耗,摧毀一切的內耗。
评分周老的翻譯充滿節奏感,美不勝收;最有趣的是不避吳語方言,時時惹得我以為包法利夫人是從嘉興去上海會萊昂。
评分特意過來瞻仰被點選113次有用說齣“白富美被拔屌無情”的一樓傻逼
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有