图书标签: 特拉克尔 诗歌 奧地利 诗 文学 奥地利 外国文学 诗集
发表于2024-12-31
特拉克尔诗集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
有着“黑暗诗人”之称的特拉克尔说:“在濒临死亡的存在的那些瞬间里,感觉到所有的人都值得去爱。当清醒的时候,你感觉到世界的残酷;其中有你全部不可推诿的过错;你的诗歌只是一个不圆满的赎罪。”
本书完整地收录了诗人亲手编定出版的仅有的两部诗集,展现了特拉克尔诗歌梦幻般的意境。诗人对故乡的眷恋之情,对妹妹夹杂着罪孽、自责和绝望的炽热爱欲和深深怜惜,他观念中的色彩所具有的意向和观念,都在这本书中得到了诠释。译者忠实于诗人的每一个字词,同时尽可能在结构、节奏和韵律方面模仿原诗,为读者传达了一个“原汁原味”的特拉克尔,从而使读者直接领略到特拉克尔的真正神韵。
格奥尔格·特拉克尔(Georg Trakl,1887-1914),奥地利著名诗人,第一次世界大战期间自杀于战地医院。在其短暂的一生里,特拉克尔塑造了一种无比独特的诗歌风格:晦涩而优美的语言、神秘的节奏、深重的死亡与毁灭的意向,传达出那个黑暗时代的表象与本质。特拉克尔深受海德格尔和维特根斯坦的重视,被认为是20世纪上半叶最重要、最有影响力的德语诗人。
先刚,先后求学于北京大学和德国图宾根大学,获哲学博士学位。现为北京大学哲学系副教授,主要研究德国古典哲学和古希腊哲学。
从《时间的玫瑰》中找到特拉克尔,满心欢喜购得他的诗集,但落差还是蛮大的。他选取的意象和词汇倒是很喜欢,但不知是原诗稿,还是翻译问题,全诗集遍布二字音节,句子节奏感差,没有诗的灵动。
评分在灰色家鼠的腹内有一秒的遗忘却又想起了你/路面像浸润了油污的破亚麻布/辉映枯褐的风沙和阴霾的尘雾//卷起糙黄的方纸在前后飞舞/掠过旁边一盆盆白色淡黄色的雏菊/远处飘散粗砺的黑烟/桥下的焚尸房如狩猎的青蛙一般蹲伏
评分多美妙的表象、停顿、收尾!! 尤其是你理性的寡欢!!
评分在濒临死亡的存在的那些瞬间里,感觉到:所有的人都值得去爱。当清醒的时候,你感受到世界的残酷;其中有你全部不可推诿的过错;你的诗歌只是一个不圆满的赎罪。风中的芦苇,扬起又倒下。
评分从《时间的玫瑰》中找到特拉克尔,满心欢喜购得他的诗集,但落差还是蛮大的。他选取的意象和词汇倒是很喜欢,但不知是原诗稿,还是翻译问题,全诗集遍布二字音节,句子节奏感差,没有诗的灵动。
《夜》(先刚 译) 我眼中幽幽的蓝光,心灵火热的青春, 在这一个夜晚消融无存。 啊,灯火的燃烧何其寂静! 你蓝色的大衣覆盖着沉沦者; 你鲜红的口唇封闭了朋友的疯狂。 《夜》(林克 译) 我眼睛的蓝光已在此夜熄灭, 我红心的金辉。哦!光静静燃烧。 你蓝色的大氅笼罩了沉沦...
评分先看这首“春”的两个不同的翻译版本,自己先判断一下哪个更有味道?或者更符合你所理解的特拉克尔? ========================= 雪曾悄悄坠离昏暗的步履 树荫下恋人 正撩起蔷薇色的眼帘 夜和星星始终追随者船夫 阴郁的号子 桨合着节拍轻击水面 倾圮的墙边紫罗兰 就要盛开 ...
评分《夜》(先刚 译) 我眼中幽幽的蓝光,心灵火热的青春, 在这一个夜晚消融无存。 啊,灯火的燃烧何其寂静! 你蓝色的大衣覆盖着沉沦者; 你鲜红的口唇封闭了朋友的疯狂。 《夜》(林克 译) 我眼睛的蓝光已在此夜熄灭, 我红心的金辉。哦!光静静燃烧。 你蓝色的大氅笼罩了沉沦...
评分小小的酒馆 悄寂覆盖 没有一朵麻醉的烛火 没有一片糜烂在黑色岔路中 鼓动微弱气息的斑驳颜色 我始终没有走过 从没有到达 从没有失落 从没有泪水 蓝色孤独的野兽不发出呜咽 而平静的灰色脚步濒临某种气息 死亡的 延长至沉寂 露水沁润的心碎 恬然立于悲痛的狂喜中 消融 朦胧灌...
评分《夜》(先刚 译) 我眼中幽幽的蓝光,心灵火热的青春, 在这一个夜晚消融无存。 啊,灯火的燃烧何其寂静! 你蓝色的大衣覆盖着沉沦者; 你鲜红的口唇封闭了朋友的疯狂。 《夜》(林克 译) 我眼睛的蓝光已在此夜熄灭, 我红心的金辉。哦!光静静燃烧。 你蓝色的大氅笼罩了沉沦...
特拉克尔诗集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024