首先说明一下,我读的是河北教育出版社赵蓉恒译的那个版本。赵先生可能是个比较学究、严谨的德语译者,所译的文字谨遵西式语法的习惯,大量有板有眼的定语词句叠加在一起构成一长串的句子,随处可见的破折号、双逗号插入语,阅读起来颇费神,倒反保留了德语那夸张的严谨...
评分枣树 在我的后园,可以看到墙外有两个人,一个是K,另一个也是K。 平乐 这小镇有他们所觊觎的一切。 竹檐。 微雨。 木墙。 青石。 一群小孩子经过身边,他们的眼睛和手是那么小,他们的心也是那么小。 小到盛不了任何忧伤。 这小镇有他们所觊觎的一切。 默默无闻,...
评分卡夫卡,一个多么有趣且吸引人的名字,还有他的照片那双清澈如月亮般的眼睛,好像可以洞察世间事物一样,无论是有形存在的事物,还是无形存在的事物都逃不过他那双眼睛似的。我印象中很早以前接触过他的一篇短篇小说,那就是他的最为人所知的《变形记》。而真正接触他的...
评分刘小枫在《沉重的肉身》对《城堡》有以下评论:寻求意义的人生必然导致归罪的人生,因为,所要寻求的意义不是一个人的身体能够拥有的东西,难免成为捆束人身的道德绳索。道德归罪就是用道德绳索捆束人身,其正当性依据就是寻求意义的人生。道德归罪有两种,他人归罪和自我归罪...
评分“不要失望,甚至对你并不感到失望这一点也不要失望,恰恰在似乎一切都完了的时候,新的力量来临,给你以支柱,而这正表明你是活着的。” --《城堡》 卡夫卡的经典意义就在于此,人的能动性是在紧张的时间和逼仄的空间里得到最大激发,人的精神是丰富多彩不可预测的,内心的黑...
从前总看不进,这次在火车上看完,很喜欢,也很惊讶。不只像从前听到的,是冰冷的官僚主义、森严等级、无物之阵,也是爱情、异乡人、申辩、执念、幻想飞升与跌落的故事。他耐心写每个人的故事,弗里达、老板娘,阿玛丽亚、奥尔珈、巴纳巴斯一家人、偑披,甚至一个小男孩,他不冷酷,他温情、动人,甚至悲悯。而因此我爱他。从英文翻出,但翻得很好;封面好看,有读感。推。
评分慢慢把各位名家名译读个遍……什么时候才能真正读上das schloss 呢…… ——从英文翻译过来的,读着就有英文的感觉了……
评分慢慢把各位名家名译读个遍……什么时候才能真正读上das schloss 呢…… ——从英文翻译过来的,读着就有英文的感觉了……
评分K
评分慢慢把各位名家名译读个遍……什么时候才能真正读上das schloss 呢…… ——从英文翻译过来的,读着就有英文的感觉了……
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有