圖書標籤: 阿赫瑪托娃 詩歌 俄羅斯 俄羅斯文學 詩 外國文學 俄羅斯的月亮 詩集
发表于2024-11-22
阿赫瑪托娃詩選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《域外詩叢》
197首
我屏住呼吸喊道:“那都是開玩笑。要是你走瞭,我隻有死路一條。彆站在這風頭上,——他麵帶一絲苦笑平靜地對我說道。門扉半敞著,流溢椴花的馨香……一隻手套和一支錦鞭遺忘在桌子上。我學會瞭純樸、賢明地生活,學會瞭仰望蒼空,祈禱上帝,還學會瞭黃昏前久久地漫步,為瞭消解心中無謂的憂慮。我歌唱,森林綠光閃爍。我不悲泣,也不怨尤,我注定不會成為幸福的女人。追求它的人——神魂顛倒,而獲得它的人——鬱鬱苦惱。所有親愛者的靈魂都在高空的星上。荒地從右邊逶迤,帶著大韆世界式彩霞的古時條紋。周圍一切在不停地飄揚、歌唱,可我不知道——你是敵人還是朋友,這是寒鼕還是盛夏。世界上沒有人比我們更驕矜、純樸和無所憂戚。隻有鏡子夢見鏡子,寂靜守護寂靜。你不會在落葉紛紛的柏油路上久久地等候。我和你在維瓦爾迪的慢調麯中將重新聚首。
評分“今天我有很多事要做,我要讓記憶斷根絕蒂,我要使心靈變成石頭,我要把生活重新學習。可是……夏日炎炎的噪音,好像過節在我窗前聲聲不斷。我早已預感會有這晴朗的一天,和那空空蕩蕩的房間。”——《安魂麯》
評分怎麼會有人認為這個版本翻譯的好?
評分王守仁翻譯。首先翻譯不是很得我心,其次雖說阿赫馬托娃被譽為俄羅斯詩歌的月亮,但我並不太喜歡。她早期輕飄飄的愛情詩不是我喜歡的,我甚至覺得不如林徽因的一些詩,這兩個女詩人的創作特點是有點相似的。最後我寜願相信是語言的問題,我尤記得外國文學老師用俄語給我們朗誦普希金詩歌時我內心的震撼,隻怪自己俄語的學習沒有堅持下去。阿赫馬托娃精通法語意大利語,又說翻譯過離騷和李商隱,她也懂中文嗎?
評分邊緣上的靈魂之一
阿赫玛托娃的诗歌创作属于阿克梅派,他曾试图摆脱象征主义诗歌的神秘主义色彩,主张抒写人的具体的隐秘内心轰动,主张对细节精心描绘,要求诗歌形式的完美和诗句的简洁、凝练、节奏的匀称。这既是她的创作原则,又是阿克梅派的创作风格和体系。 阿赫玛托娃的诗歌大都比较短小、...
評分我个人依然认为,诗歌是最为极致的灵魂高度。至少就是那一瞬间的极致高度。嗯,哪怕就仅仅一瞬间。也不管这个高度因循怎样的渠道而来。或神赐,或淬炼。那一瞬间,无可复制,无可逾越。 关于阿赫玛托娃,尚未详细研究她的经历。在诗里八卦点她的样子,“你尽可把我叫作违规的女...
評分与被称为俄罗斯诗歌的太阳普希金相比,阿赫玛托娃的诗充满母性的深沉与温柔,读她的诗歌仿佛和风拂过般的亲切,悲痛时又有难以言出的隐忍
評分阿赫玛托娃的诗歌创作属于阿克梅派,他曾试图摆脱象征主义诗歌的神秘主义色彩,主张抒写人的具体的隐秘内心轰动,主张对细节精心描绘,要求诗歌形式的完美和诗句的简洁、凝练、节奏的匀称。这既是她的创作原则,又是阿克梅派的创作风格和体系。 阿赫玛托娃的诗歌大都比较短小、...
評分与被称为俄罗斯诗歌的太阳普希金相比,阿赫玛托娃的诗充满母性的深沉与温柔,读她的诗歌仿佛和风拂过般的亲切,悲痛时又有难以言出的隐忍
阿赫瑪托娃詩選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024