瓦尔特·惠特曼(1819~1892〕美国著名的民主诗人。生于长岛一个海滨小村庄,当过邮差、排字工、乡村教师、编辑和报纸主笔。《草叶集》是他惟一的一部诗集,几度增删修订,成为美国诗歌史上最伟大的一部诗歌经典。
我不知道这是《草叶集》的第几版。最早的一版《草叶集》出版于1855年,但显然惠特曼之后一直有对其做增补创作,一直到他人生的最后阶段。所以作品集中会出现SANDS AT SEVENTY这样的Section也就不足为奇了。 惠特曼的诗作在美国的文学史上究竟占对重要的位置,我不敢评说。他的...
评分想读惠特曼的诗还是在看过电影死亡诗社之后,望不了那句“oh,captain,my captain”,只因这一句给我无限想象的诗我便去读了他耗尽一生心血的著作,一个人专注着去追求一件事情,并希望能感染他人,总是那么有激情又是那么向上,你是美利坚合众国的骄傲。
评分惠特曼,还有其他一些东西,养育了郭沫若,养育了其他很多好的精神,也养育了我。惠特曼的《草叶集选》,楚图南译,是一本关于自己的诗歌。 对于一个人来说,没有什么东西----包括上帝在内 ----比他自己更重大。。。。。。 ...
评分我不知道这是《草叶集》的第几版。最早的一版《草叶集》出版于1855年,但显然惠特曼之后一直有对其做增补创作,一直到他人生的最后阶段。所以作品集中会出现SANDS AT SEVENTY这样的Section也就不足为奇了。 惠特曼的诗作在美国的文学史上究竟占对重要的位置,我不敢评说。他的...
评分想读惠特曼的诗还是在看过电影死亡诗社之后,望不了那句“oh,captain,my captain”,只因这一句给我无限想象的诗我便去读了他耗尽一生心血的著作,一个人专注着去追求一件事情,并希望能感染他人,总是那么有激情又是那么向上,你是美利坚合众国的骄傲。
热情,狂狷,不管不顾,爱与力量,惠特曼拥有作为优秀诗人的一切,可惜诗歌无法翻译,就算是赵萝蕤也不能
评分看上去不错,雄浑有力,激昂慷慨,热情奔放,用一种独特的风格歌颂了美国和世界文明,从欧洲到亚洲,从南极到北极,从总统到罪犯,无一不是它歌颂的对象。但是,非常遗憾,我不喜欢它的风格。诗里有太多专有名词,每句诗字数太多,读起来比较拗口。最好的一首是《船长,我的船长》。
评分我把自己交付给秽土,让它在我心爱的草丛中成长, 如果你又需要我,请在你的靴子底下寻找我。 你会不十分清楚我是谁,我的含义是什么, 但是我对你说来,仍将有益于你的健康, 还将滤净并充实你的血液。 如果你一时找不到我,请不要灰心丧气, 一处找不到再到别处去找, 我总在某个地方等候着你。
评分惠特曼顯得太積極,所以他正好能詮釋早期美國人身上的樂觀精神麼。所以黨紫丁香花最近在庭院開放的時候這種略哀愁的詩才比較讓我中意,雖然結果也會轉到積極的層面上去了...
评分这译本好一些
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有