塔依蔔·薩利赫,塔依蔔·薩利赫是蘇丹zui著名的現實主義作傢。主要作品除《宰因的婚禮》《移居北方的時節》以外,還有中篇小說《傢庭之光》、短篇小說集《瓦德·哈米德棕櫚樹》等。他的作品一般以蘇丹北部農村為背景,帶有濃厚的鄉土氣息,比較客觀地反映瞭蘇丹的社會狀況,受到蘇丹和阿拉伯讀者的推崇,也得到其他許多國傢的重視。
張甲民,北京大學教授,主要作品有《阿拉伯語基礎教程》和《中國高等學校高年級阿拉伯語教學大綱》(第一編者),《中國文化讀本》(阿文版),《漢語阿拉伯語詞典》(參編及修訂主持)。
《风流赛义德》一部被封存多年的名著,一部可以深刻了解苏丹风土人情的著作,一部至今在本国仍被列为禁书的著作,一部值得细细品味的巨著。 一.苏丹历史 《风流赛义德》是由苏丹现代最著名的现实主义作家塔伊卜.萨利赫所著的一部讲述苏丹风土人情的著作。为了更方便了解这本书...
評分The fractions that I like most: 1 The moment I stand at the door of my grandfather, the discription of the slow-paced, peaceful life of the natives, how he had built the house little by little. Being back home for quite a long time, feel the similarity b...
評分 評分归根到底,穆斯塔法到死也是那个自私的人。他回到苏丹,看似已经看透一切,但其实还是被自己的性格所局限。他辉煌的青年时期在我看来却是完全的反面教材。自私的人并不是只爱自己,而是他连自己都不爱,因此也没有能力爱别人。他所谓的爱完全是受性的驱使,而性远远不能代表爱...
評分我国也有相应的中文译作,已有的版本有《向北迁徙的季节》和《风流赛义德》,但这两本译作想要在京东当当这样的网站上是找不到的。 这也多少反映了我国时下的阿拉伯语译作现状,阿拉伯语译作多数情况下是不被重视的,如有机会对比原作中文译作和英文译作也能比较出来,我国的中...
既然主人公都知道“穆斯塔法想要我發掘它(穆斯塔法的生平),並把它拼湊在一起,以此來塑造齣他的一個恰如其分的形象來……他不嚮我講述完整的生平絕非偶然,其目的是要我自己去發掘他來講述的部分。”並且感慨“多麼自私,多麼虛僞啊!”那您又何必還把這個故事敘述得如此七拼八湊、血肉不足?
评分主要的點在於受西式教育的蘇丹知識分子的身份糾結,以及他們在白人種族主義者和快速腐朽的本土新權貴之間的進退兩難。作者的敘事很精彩,一步一步地把賽義德的悲劇故事揭露齣來,最後進入書房得知真相那段看得爽快。很精彩的非洲/阿拉伯文學作品。
评分文化的碰撞。身份的追尋。難得的好書,翻譯得也很棒!80年代齣版的書,隻要四毛五啊,大贊~
评分season of migration to the north 張爺爺的翻譯真是沒話說 中文功底太深 打開瞭阿拉伯文學的大門 開心
评分讀瞭一半,轉讀更好的譯本《風流賽義德》。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有