卡罗·白朗(Karel Baloun),Facebook的第一位高级软件开发人员之一。
【关于译者】
以译言网(www.yeeyan.com)为平台,二十几位志同道合的译者协作完成了本书的翻译。译言和她的译者怀着这样一个理想:用我们的双语能力为中国带来海量的优秀外语内容。欢迎到译言阅读更多外语互联网精华。欢迎加入译言。
终于读完了,翻译的十分流畅。真的,难得的好译本。还有里面丰富的注释,都是心血…… 译言就是这样一个平台,让大家有施展的空间! 为大家打开一扇窗,一扇谁人都可以远眺的窗。让知识和资讯被共享。我不太懂得“草根”文化,但是却知道译言的同仁来自四面八方...
评分技术员果然很难成为一个好的写作者。正如《Inside Facebook》的作者本人所言,此书的主题实在是过于松散和跳跃,令人读起来有些云里雾里。好在除此之外文笔和思想尚可过关,也算是言之有物,总能比较流畅的读完。 此书主要讲了三个方面,Facebook的创业史,作者对Web2...
评分终于读完了,翻译的十分流畅。真的,难得的好译本。还有里面丰富的注释,都是心血…… 译言就是这样一个平台,让大家有施展的空间! 为大家打开一扇窗,一扇谁人都可以远眺的窗。让知识和资讯被共享。我不太懂得“草根”文化,但是却知道译言的同仁来自四面八方...
评分里面说中国的情况有些不对头,比如盗版光碟不是像作者说的那样,还有人人网也是有隐私的 如果没有写中国的情况,我应该会怀着崇拜的心情看完的;发现原来作者对中国的事情基本上是听朋友说或者什么的,就想问,那么这里面其他的内容也是实情吗?这本书和社交网络那 部电影里面...
评分如果当作一本小说来读一定受益匪浅,并且从中了解一些创意的公司的怪癖。但是如果认为这是宝典,那可就大错特错了,比较作者本身只是个程序员,我想他的逻辑用在程序语句更为优秀,他很幽默。
中文版《从零到百亿:Facebook创业故事》即将出版。敬请关注。
评分老华讲facebook的前一天看了这本书,译言翻译的版本。
评分老华讲facebook的前一天看了这本书,译言翻译的版本。
评分中文版《从零到百亿:Facebook创业故事》即将出版。敬请关注。
评分中文版《从零到百亿:Facebook创业故事》即将出版。敬请关注。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有