當代英雄

當代英雄 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

萊濛托夫(1814-1841),俄國十九世紀傑齣詩人,小說傢,長篇小說《當代英雄》是他最有影響的作品之一。由《貝拉》、《馬剋西姆·馬剋西梅奇》、《塔曼》、《梅麗公爵小姐》、《宿命論者》等一組係列小說組成。

出版者:上海譯文齣版社
作者:[俄] 米哈伊爾·萊濛托夫
出品人:
頁數:187
译者:草嬰
出版時間:1981-10
價格:0.72元
裝幀:平裝
isbn號碼:
叢書系列:外國文學名著叢書
圖書標籤:
  • 萊濛托夫 
  • 俄國文學 
  • 小說 
  • 俄國 
  • 俄羅斯 
  • 外國文學 
  • 文學 
  • 草嬰 
  •  
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

《當代英雄》(Герой нашего времени)

萊濛托夫的長篇小說。主人公畢巧林是青年貴族軍官,過著空虛無聊的生活,然而他內心深處似乎埋藏著有所作為的渴望。 這是一個冷酷自私的利己主義者。 萊濛托夫選取瞭畢巧林生活中的不同片斷,從不同角度予以再現。小說由五個故事組成,每個故事講一個片斷。第一篇《貝拉》(Бэла)講畢巧林遇到年輕淳樸的貝拉,希望從對她的愛中汲取新的生活動力,可這愛非但沒能拯救他反而給貝拉帶來瞭毀滅。第二篇《馬剋西姆•馬剋西姆維奇》(Максим Максимыч),講畢巧林從前的指揮官和朋友馬剋西姆•馬剋西姆維奇與冷漠的主人公的會麵。畢巧林要去波斯,結果毫無目的毫無意義地死在路上。小說主人公的悲劇通過畢巧林的日記在心理層麵上得到深化。日記分為三個故事,這便是相對獨立的《塔曼》(Тамань),《梅麗公爵小姐》(Княжна Мери)和《宿命論者》(Фаталист)。《塔曼》講畢巧林處於好奇跟蹤走私者險些喪命。《梅麗公爵小姐》可以看作是一部獨立作品,同時又是《當代英雄》分量最重的一部分。在療養期間,畢巧林處於對格魯西尼茨基的妒忌,同時也是為瞭間接地接近舊日情人維拉而佯裝追求梅麗公爵小姐,因而遭到格魯西尼茨基的報復。畢巧林決定以一場決鬥瞭結此事。他殺死瞭格魯西尼茨基,拋棄梅麗公爵小姐,但維拉已悄悄離他而去。《宿命論者》是一篇心理故事,是小說最後一篇,證明畢巧林無論如何還是能夠有所作為的。《當代英雄》是俄羅斯文學中的第一部心理小說,也是最優秀的心理小說之一。萊濛托夫運用口頭語言,極力避免使用過時的外來語和法語。人物語言富於鮮明的個性。《當代英雄》同時也是一部社會心理小說,作者試圖通過畢巧林對社會的態度來揭示他的個性。畢巧林既是社會的産物,同時又與社會對立,不能融入社會。他是當時的青年一代的代錶,他們找不到施展抱負的機會,因而進入瞭“多餘人”行列。

具體描述

讀後感

評分

当然,在本书中,“英雄”是指一个时代中的典型形象的刻画,重点在于其普遍性。但不可否认的是,作者或许并不认为毕巧林罪大恶极,反而以一个“清醒人”来塑造他,正如作者在序言中说的那样。毕巧林清醒的、理性的考查了当代社会人们存在的价值,但并未找到答案,所以就以一种...  

評分

評分

主人公彼乔林是一位贵族青年军官,他穿衣讲究体态优雅容貌吸引人。他机智、犀利、坚韧又毒舌。在年轻时他相信自己肯定负有崇高的使命,心灵里充满了使不完的力量,但就是不知道这使命到底是什么。找不到方向的彼乔林沉溺于空虚而卑劣的情欲之中,经过长期“历练”之后,他已成...  

評分

不得不说莱蒙托夫的文笔有种莫名的吸引力,即使是读着译本思维也不由得被牵着走了。如果说在读“我”的叙述时还是作为一个旁观者的身份,到毕巧林的日记部分时我已经完全地融入进去了,把自己当成了当事人之一。一边看一边不断地问自己:如果我是毕巧林,我也会像他一样...  

評分

贵族青年军官毕巧林去高加索一个产矿泉水的疗养地服役,遇到一个令人很讨厌的士官生格鲁什尼茨基。有一公爵夫人带了独女梅丽公爵小姐也在那里疗养;那士官生拼命讨好追求梅丽;梅丽只是敷衍实际对毕巧林有意。毕巧林为了教训已升为军官的格鲁什尼茨基,假意接近梅丽,梅丽却真...

用戶評價

评分

特意找瞭草嬰先生的譯本,最中意的是《梅麗公爵小姐》的篇章,記得那段:“情欲不是彆的,而是思想發展的最初階段,是屬於青春的心靈。誰要是以為人一輩子都會被情欲所激動,那真是十足的傻瓜:許多平靜的河流都是從喧鬧的瀑布開始的,卻沒有一條河流直到海洋都洶湧澎湃、浪花飛濺。但這種平靜往往是一種偉大而潛藏的力量的標誌:思想感情一旦豐富而深刻,就不容許瘋狂的衝動。因為,靈魂在痛苦和歡樂的時刻都能明辨是非,服從理性;它迴到,要是沒有雷雨,太陽的恒久的酷熱會把它灼乾;它深刻體驗著自身的生活,撫愛自己,懲罰自己,就像母親對待愛子那樣。隻有處在這種自我認知的最高境界,一個人纔能領會神的裁判。” Chris

评分

五星推薦。俄語“英雄”,其實用英語來翻譯就是“HERO”,但其實還有“時髦人物”“風流人物”的意思,所以《當代英雄》應該翻譯成《當代的時髦人物》比較恰當,但《當代英雄》的譯法早已通行,所以沿用舊譯。以上大緻內容參見草嬰的譯後記。

评分

推薦給性冷淡和愛無能的朋友們閱讀,太陽底下無新事。與一般所謂時代改變而無所作為的多餘人的概念不同,畢巧林是普世的。

评分

讀的時候尚未品齣味來。

评分

當年讓我嘆為觀止的完美作品,無論人物刻畫、文字描述、寫作技巧還是思想內涵都無可挑剔,不可多得的天纔之作。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有