看《茶花女》在很久以前,那时还是不懂爱情不懂奉献的孩子,于是为玛格丽特而哭,为她恨。 多年以后,开始明白,很多事情身不由己。爱的再深终究会因身份地位成为不可磨灭的沟壑,多少人说着爱可以超越一切最终却败在门当户对的现实之上。 这本书,是现实的童话,带着唯美的...
评分读过《茶花女》的人,大都同情马格丽特,而对那个男主角即使算不上讨厌也绝不喜欢。法国人有浪漫的传统,他们的小说,特别是以爱情为主题的小说,在描写爱情时是那么的天真、纯朴,甚至有些单调了,很少关注到爱情受到的别的方面的影响。一个民族的精神是很受遗传的影响的,他...
评分 评分我不知道是否有人在研究近现代中国文学的时候特别注意到,那时候很多尚不成熟的作家受到的不是纯正的“外国文学”的影响,而是受到了翻译这些文学的译者的影响。 好比说今天,小资们引用的不是村上春树的话,而是林少华的话;被用到泛滥的哈姆雷特不是莎士比亚的话,...
小仲马向我们展示了如何用文学和修辞撑起一个几乎没有内容的故事。要不是为了锻炼法语,真的想弃...以今天的眼光看,人设和故事全方位的烂
评分小仲马向我们展示了如何用文学和修辞撑起一个几乎没有内容的故事。要不是为了锻炼法语,真的想弃...以今天的眼光看,人设和故事全方位的烂
评分那个常常手捧山茶花 穿白裙的姑娘 她的人生在那个时候也只有这一种可能吧。
评分小时候看中文版觉得阿尔芒是猪,但想想是名著,大概有他的道理。现在读原版仍然觉得他是猪,几次想放弃,看在学法语的份上才算看完。
评分La Dame aux Camelias,法语真的是装逼利器
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有