《外国文学名著名译丛书:茶花女》描写了一位外表与内心都像茶花一样纯洁美丽的妓女的悲惨故事。主人公玛格丽特是个农村姑娘,长得异常动人;她来巴黎谋生,不幸做了妓女。税务官之子阿尔芒真诚地爱她,使一向被人玩弄的玛格丽特深受感动,渴望通过纯真的爱情重新开始新的生活。但阿尔芒的父亲反对他们的爱情,为了儿子的前途和幸福迫使玛格丽特离开阿尔芒。玛格丽特忍痛作出了自我牺牲。离开阿尔芒回到了过去的生活。阿尔芒不明真相,以为她贪恋财富,愤然折磨羞辱她,玛格丽特终于在冤屈和疾病中含恨死去。
《茶花女》自问世以来风靡全世界,是最为浪漫动人的爱情小说的代表。以其为蓝本的舞台剧、电影更是层出不穷。《外国文学名著名译丛书:茶花女》另收入“茶花女背后的故事”及百余幅相关图片,为读者提供了丰富的内容。
本来是应某中学生杂志之约做这个评论,写到一半的时候编辑突然告诉我说《茶花女》这本书不能写了,因为它涉及到“妓女”这个词,上级部门对这样的字眼纠察得很严。我想作为中国最早引进的一本外国文学作品,是不是从一开始就错了?当珍贵的精神产品遭受“绿坝危机”,我认为错...
评分清晨,我漫步在路上,初阳羞涩地露出笑靥,向万物温柔地撒下橘红色的光,路旁常青树的叶子像梵高的油画,鲜亮欲滴,满赋生机与活力,空气中夹杂着青草味,乘着那绵润的春风向我袭来。我环顾四周,嫩绿、深绿、浅绿、黄绿……各种绿映入眼帘,构成了这个早春时节的主色调。...
评分整本书装满了一个美丽女人悲苦的命运和一个不成熟的男人悔恨的眼泪.爱情的本质就是让我们翻箱倒柜,歇斯底里,让我们去发现那个不为自己所察觉的灵魂深处的自己. 所以一个妓女和一个出身很好的年轻人相爱了,他们用尽所有力量去爱对方.却保全不了他们的爱,得不到想要的幸福...
评分整本书装满了一个美丽女人悲苦的命运和一个不成熟的男人悔恨的眼泪.爱情的本质就是让我们翻箱倒柜,歇斯底里,让我们去发现那个不为自己所察觉的灵魂深处的自己. 所以一个妓女和一个出身很好的年轻人相爱了,他们用尽所有力量去爱对方.却保全不了他们的爱,得不到想要的幸福...
无奈啊,悲剧。
评分文革之后姥爷批发买的书 现在开始读 没有什么书让我在读的过程中红了眼眶酸了鼻尖 几次落泪 如果玛格丽特和我生活在同一个世界我愿意做她的朱丽.迪普拉
评分感觉近代西方的文学家们的小说大部分有点夸张,让人感觉不切实际,是文化的问题吗?这本书读完之后感触不是很大。
评分可怜一卷茶花女,断尽支那荡子肠。——是不是每个国家的男人都有妓女情节啊。。。
评分文革之后姥爷批发买的书 现在开始读 没有什么书让我在读的过程中红了眼眶酸了鼻尖 几次落泪 如果玛格丽特和我生活在同一个世界我愿意做她的朱丽.迪普拉
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有