今日读罢《罗亭》,购于学人书店。译者石国雄。封皮石黑色,刻上风中的男人与坐下的女子。此篇为屠格涅夫第一部长篇小说,是年三十八岁,与罗亭同龄。 罗亭比之彼乔林,卑弱多了。如同一颗过于繁茂的苹果树,终将会被自己累累的果实所折断。苹果树折断是因为它没有东西支撑,...
評分 評分今日读罢《罗亭》,购于学人书店。译者石国雄。封皮石黑色,刻上风中的男人与坐下的女子。此篇为屠格涅夫第一部长篇小说,是年三十八岁,与罗亭同龄。 罗亭比之彼乔林,卑弱多了。如同一颗过于繁茂的苹果树,终将会被自己累累的果实所折断。苹果树折断是因为它没有东西支撑,...
評分关于罗亭,我有着敬佩的感情,当然还有着怜悯。 敬佩在于即便他现实中撞得头破血流,但他仍然努力着,尝试着。即便最后,他要回到乡下,似乎是垂头丧气,但他的存在仍然有着他的作用。在他的身上,我看到了意气风发的时代里激情奋勇的人们,可能他们连名字都没有在历史中留...
我生命中的一部重要作品。
评分故事的主體部分並不讓人喜歡。破落的35歲的文人羅亭在貴族達莉婭受寵,當達莉婭17歲的女兒娜塔莉婭與羅亭相愛的時候,羅亭便不再受歡迎;當娜塔莉婭願意為愛犧牲一切時,懦弱而缺乏承擔力的羅亭卻不敢帶娜塔莉婭一起走,卻要娜塔莉婭屈服於傢庭,從而使得愛情破滅而羅亭受鄙視。但隨後補充瞭一個遠景的視角卻使得羅亭的形象厚實起來,且獲得典型意義:羅亭雖然缺乏意誌力,卻具有一種優秀的罕見的品質,那就是“心裏燃燒著一團熱愛真理的烈火,”【譯文版,153】而這在羅亭最後的窮睏潦倒中也仍然維係。最後,羅亭在1848年的革命中犧牲在巴黎街頭
评分付齣青春也好付齣生命也好,最終一事無成也好,不,不會一事無成的。這個世界需要那些閃閃發光的理想,即使它們再空再濫。如果可以,我寜願成為羅亭一樣的人。
评分高爾基:“羅亭既是巴枯寜、又是赫爾岑,在某種程度上還是屠格涅夫本人”。|“我理解您,也同情您。”羅亭說。“凡是高尚的靈魂,誰沒有産生過自我貶低的強烈願望呢?但是不能停留在這種毫無齣路的境地”“自私就等於自殺”|這些先生每走一步都想著義務,沒完沒瞭的義務就成瞭債務|我將永遠是一個半途而廢的人,就像從前一樣……隻要遇到第一個障礙——我就徹底垮瞭|我卻害怕承擔自己應負的責任|他嚮來都靠彆人生活,到處藉錢|他的全部不幸實際上就在於他根本沒有性格|他之所以一事無成,恰恰是因為他沒有性格,缺乏熱血|羅亭的不幸在於他不瞭解俄國
评分可憐又可敬的理想主義者。孱弱的肩膀撐不起偉大的理想和抱負。於是在愛情麵前,退縮瞭;在革命麵前,軟弱瞭。我們是否審視過自己的生活、那些所謂的理想和夢?韆萬不要讓生活變得虛妄。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有