賈菲與雷濛這兩位“達摩流浪者”,以其特殊的世界觀追索著生命的直覺、純淨與唯美,馬拉鬆式的狂歡與舊金山的縱情“雅雍”無疑是自由的最佳注解,而詩人的情懷與托鉢僧的苦旅,曆經馬特杭峰與孤涼峰的超拔洗滌,讓塵世顯得如此澄透。《旅途上》(又譯“在路上”)之後的一年,剋魯亞剋將《達摩流浪者》獻給瞭寒山子,並於美國西海岸勾勒齣禪瘋子與登山背包行者的朝聖路綫,也為“垮掉的一代”確立瞭的文學版圖平添些許東方色彩。
傑剋·剋魯亞剋(1922-1969)來自一個法裔美籍傢庭。19歲時,“嚮往獨立自主嚮往的發瘋”,從哥倫比亞大學自動退學,期待能當“一名探險者、一個孤獨的旅人”。二次大戰期間,曾在商船上當水手。以後成為作傢的決心益發堅決。《在路上》一書,不僅奠定瞭他的文學地位,也使他成為“垮掉的一代”的代言人;而於次年齣版的《達摩流浪者》,除瞭延續其特有的壯闊筆觸,更將東方哲思的憧憬貫穿主軸。
譯者梁永安:國立颱灣大學哲學碩士,譯有《孤獨》、《托斯卡尼艷陽下》、《美麗托斯卡尼》、《旅途上》、《隱士》等。
昨天晚上读完了前段时间买回来的《达摩流浪者》。 从具有禅宗意味的书名就能略想书中内容的一二,凯鲁亚克这个垮掉一代的领军人物的代表作《在路上》倒是借过又退回,终没有阅读,却先读下这冠名为续篇的一本。 我回想起高三备考的阶段,因为什么,我们把课桌都拖到教...
評分http://firedragoon.blogbus.com/logs/25595868.html 说明:本文仅针对台湾商务印书馆出版的梁永安译《达摩流浪者》,也就是网上常见的所谓“颜峻版”,subjam版,或称蓝羊版。上海译文出版社出版的梁永安译本据称已经过校订,但本人尚未得见。诸位网友可以根据此文进行更细致...
評分一开始,我以为自己在这本书里找到了生活的本质,可是后来我选择了遗忘它。 2011年的夏天,我和室友乘着火车去拉萨。刚刚坐上车,室友便从书包里掏出一本书来读,那是我第一次知道杰克•凯鲁亚克这个人,第一次知道有一种态度叫“在路上”,知道有一群人此时此刻正遵循着他在...
評分捧着手中的《达摩流浪者》,思绪随着杰克·凯鲁亚克的脚步,从洛杉矶到旧金山,到墨西哥边境,到北卡罗莱纳,再带着感悟回到旧金山,最后登上喀斯喀特山脉的孤凉峰顶。眼睛里看的,是凯鲁亚克不断起伏的沉静与顿悟,心里却不停地自问:在这个年代,究竟为什么要去看凯鲁亚克?...
評分旅途是适合思索的状态,尤其是孤独的旅途。 从《在路上》,到《荒凉天使》,到《达摩流浪者》。看凯鲁亚克的书就是看在他反反复复来来回回不知所向不知所终的路途中的思想迸发,一个人在无法确信和表达自己的思考的时候,可以通过别人的提示来进行,尽管这个人生活在与我们完...
想想看,如果整個世界到處都是背著背包的流浪漢,都是拒絕為消費而活的達摩流浪者,那會是什麼樣的光景?一代人為瞭買得起像冰箱、電視、汽車(至少是新款汽車)和其他他們並不是真正需要的垃圾而做牛做馬,讓自己被監禁在一個工作-生産-消費-工作-生産-消費的係統裏,真是可憐又可嘆。你們知道嗎,我有一個美麗的願望,我期待著一場偉大的背包革命的誕生。
评分作孽,其實我一開始是高三的時候在復旦附中的閱覽室裏看這本書的。
评分高復時去東陽的路上看的。
评分經典之作
评分依然是剋魯亞剋的力作,60年代的美國青年對佛教的嚮往和對西亞玄學的憧憬耐人尋味
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有