Three delightful one-act plays set in and around New York, in which sophisticated characters confound one another in ways only Woody Allen could imagine.
These plays (successfully produced on the New York stage and in regional theaters on the East Coast) dramatize Allen’s continuing preoccupation with people who rationalize their actions, hide what they’re doing, and inevitably slip into sexual deception—all of it revealed in Allen’s quintessentially pell-mell dialogue.
Woody Allen’s first dramatic writing published in years, “Riverside Drive,” “Old Saybrook,” and “Central Park West” are humorous, insightful, and unusually readable plays about infidelity. The characters, archetypal New Yorkers all, start out talking innocently enough, but soon the most unexpected things arise—and the reader enjoys every minute of it (though not all the characters do).
有些人干一件事是一种德性,在另外一件事上则是完全不同的德性。伍迪艾伦写下的戏剧和他上演的电影则是充满了同质性。 且不说和他本人一样,他的人物也总是男女关系混乱。看到他的戏剧则更是能够产生强烈的画面感,总觉得他有部跟这完全一样的电影。例如,老头子总是喜欢在电...
评分“一段婚姻曾经让你充满遐想,惊喜不断,而现在整天都是跟数字打交道,只有性生活,而不再做爱。” 听说伍迪艾伦是为了讨姑娘喜欢才读书,什么文学什么哲学什么心理学什么电影历史。 听说齐泽克是因为学院生活太乏味才发明那么多段子。 一比,还是艾伦找乐子的方法比较无敌...
评分如果看的是原版,而且我能看懂的话,一定是五星 故事都是讲婚姻、讲爱情,不像《Gone Girl》那样惊悚,却也把爱情和婚姻讽刺得一塌糊涂; 情节好像很俗气,却又特别精彩,《滨河大道》讲了丈夫出轨又想保住家庭,面对小三敲诈,一切曾经的云雨之欢化作仇恨,恨到要杀人的地步...
评分虽然《滨河大道》《老塞布鲁克镇》更超现实主义,《中央公园西路》反而是最荒诞的一幕。 杀掉外遇,角色从书里走出来,或是一个滥交的爱情狂,都能在wa的电影里找到翻版。在wa看来人类就是这么爱折腾,因为无聊就给自己设个困境,比如婚姻,以道德与信仰之类的东西束缚之,目的...
评分《文汇读书周报》2010年10/15 12版 这一回,伍迪·艾伦终于不用过分考虑场景、道具、镜头的角度等等,而专心致志地只做一件事——说话了。这个早年靠写笑话维生的怪老头,从没停止过絮叨的人生。独幕剧充分满足了他的癖好,书中收录的这三个独幕剧都是对白的狂欢节...
老头其实是想传达小圈子乱搞伤不起这个信息吧!
评分"But every life needs a little fiction -- too much reality is a nasty thing." Witty, comical, epic.
评分cheating as the main course served along with sarcasm, irony,mental disorder even murder. how sharply illuminating~
评分Easy and funny
评分三个剧本中的片段
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有