Three delightful one-act plays set in and around New York, in which sophisticated characters confound one another in ways only Woody Allen could imagine.
These plays (successfully produced on the New York stage and in regional theaters on the East Coast) dramatize Allen’s continuing preoccupation with people who rationalize their actions, hide what they’re doing, and inevitably slip into sexual deception—all of it revealed in Allen’s quintessentially pell-mell dialogue.
Woody Allen’s first dramatic writing published in years, “Riverside Drive,” “Old Saybrook,” and “Central Park West” are humorous, insightful, and unusually readable plays about infidelity. The characters, archetypal New Yorkers all, start out talking innocently enough, but soon the most unexpected things arise—and the reader enjoys every minute of it (though not all the characters do).
婚姻里充满了猜测和疑心 充满了背叛与分离 婚前想着怎么讨好ta 婚后逼着ta让自己舒服 婚后人人都像面包 酵母不停的放 只能自顾自 上一秒还吵得天崩地裂欲哭无泪 下一秒就如胶似漆互不分离 看上去婚姻让人哭笑不得 其实看开就好 婚姻里没有什么亘古不变 唯一不变的是不停...
评分中央公园西路在纽约的繁华地带,相当于上海的徐家汇香港的港岛区中环一带。 住着所谓中产阶级,尚未上流,但中流之上。 伍迪艾伦的这三个独幕剧,都是发生在这样的一群人身上,而且三幕剧的主题都是外遇,妻子偷情丈夫出轨,而且这些妻子和丈夫们,均受过良好大学教育,自以为...
评分中央公园西路在纽约的繁华地带,相当于上海的徐家汇香港的港岛区中环一带。 住着所谓中产阶级,尚未上流,但中流之上。 伍迪艾伦的这三个独幕剧,都是发生在这样的一群人身上,而且三幕剧的主题都是外遇,妻子偷情丈夫出轨,而且这些妻子和丈夫们,均受过良好大学教育,自以为...
评分文章的题目来自扎西拉姆·多多的诗《班扎古鲁白玛的沉默》(班扎古鲁白玛,为音译,意思为莲花生大师),被冯小刚的电影《非诚勿扰2》引用之后,这首诗被越来越多的人所知道、所喜欢。很多人在走出影院之后,都偷偷地把这首诗背起来,更有婚恋节目“非诚勿扰”的男嘉宾试...
评分中央公园西路在纽约的繁华地带,相当于上海的徐家汇香港的港岛区中环一带。 住着所谓中产阶级,尚未上流,但中流之上。 伍迪艾伦的这三个独幕剧,都是发生在这样的一群人身上,而且三幕剧的主题都是外遇,妻子偷情丈夫出轨,而且这些妻子和丈夫们,均受过良好大学教育,自以为...
还是读英文版的才能发现更多笑点啊哈哈哈哈哈哈!伍迪老头深得我心!
评分还是读英文版的才能发现更多笑点啊哈哈哈哈哈哈!伍迪老头深得我心!
评分Riverside Drive, Old Saybrook
评分A stiff prick knows no conscience
评分读剧本还是很需要想象力的。三场闹剧,幽默,讽刺,意外跌出,但不喜欢的是,在剧尾没有把失控的情感巧妙收场,更喜欢《安妮霍尔》聪明而不失真的结尾。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有