迈克·弗雷恩戏剧集

迈克·弗雷恩戏剧集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:新星出版社
作者:[英]迈克•弗雷恩
出品人:三辉图书
页数:354
译者:胡开奇
出版时间:2007.12
价格:35.00元
装帧:平装
isbn号码:9787802253230
丛书系列:剧场和戏丛书
图书标签:
  • 戏剧
  • 迈克-弗雷恩
  • 英国
  • 剧本
  • 戏剧/剧本
  • 文学
  • 戏剧作品
  • 外国文学
  • 戏剧集
  • 迈克·弗雷恩
  • 舞台剧
  • 英国戏剧
  • 现代戏剧
  • 表演艺术
  • 剧作
  • 舞台导演
  • 文学作品
  • 戏剧史
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

作家和史学家同样面对的巨大挑战就是要进入人们的脑中,要站在他们曾经站立的地方并看到他们曾经看到的世界,要对他们的动机和意向做出合理的估量——而这恰恰是已有记载和将有记载的历史所不能企及的。即使当所有外在的实据已被掌握,进入角色们头脑之中的唯一途径仍然是想像。这确实属于戏剧的本质。

——迈克•弗雷恩

剧场和戏 丛书:

《迈克•弗雷恩戏剧集》 /[英]迈克•弗雷恩

《敞开的门:谈表演和戏剧》 /[英]彼得•布鲁克

《彼得•布鲁克谈话录》 /[英]彼得•布鲁克

《萨拉•凯恩戏剧集》 /[英]萨拉•凯恩

《中国独立戏剧档案》 /张献 编

作者简介

作者简介:

迈克•弗雷恩(Michael Frayn) 生于1933年。英国著名小说家、戏剧家。著作甚丰,小说有《锡匠》、《俄文翻译》、《直到早晨过去》、《隐秘至极的私生活》、《登日》、《勇往直前》、《间谍》;剧作有《我俩》、《字母顺序》、《云》、《驴的岁月》、《立与破》、《幕后的喧闹》、《施主》、《哥本哈根》、《民主》;以及哲学著作《人类之手:宇宙造物中我们的角色》。

译者简介:

胡开奇 戏剧翻译家。任教于纽约市教委,兼任上海戏剧学院访问教授、中国国家话剧院北美戏剧顾问。译作另有《萨拉•凯恩戏剧集》、《求证》、《怀疑》、《安娜在热带》、《山羊,或谁是西尔维娅?》《巴赫在莱比锡》等。

目录信息

译者前言
哥本哈根
后记
后记补遗
科学与历史背景简图
附文
《哥本哈根》剧中人物传记
量子力学与哥本哈根阐释
从历史的角度解读《哥本哈根》
民主
后记
附文
我和我的影子
弗雷恩谈《民主》
附录
弗雷恩访谈录
· · · · · · (收起)

读后感

评分

居然能与如此伟大的作品同时代存在,我荣幸之至。 整部戏充斥着400年前令哈姆雷特不朽的人性之矛盾,第一幕中对祖国人民的热爱与道德良知的冲突如同慢火细细炙烤着海森伯的灵魂,痛苦的灵魂如同个迷路的孩子一遍遍试图为自己寻找出路。当祖国的行为处于非正义状态时,不可磨灭...

评分

2003年,普利策获奖剧作《哥本哈根》风光过整个欧美后降临中国,引起戏剧界和知识界不小的震动。大大小小的评论铺上报纸学刊,有学者再次扯出了科学和道德这个主题,认为《哥本哈根》展现了戏剧的终极呼唤:科学家的道德良心所体现出的人类整体精神和命运。然而读完全剧我们不...  

评分

2003年,普利策获奖剧作《哥本哈根》风光过整个欧美后降临中国,引起戏剧界和知识界不小的震动。大大小小的评论铺上报纸学刊,有学者再次扯出了科学和道德这个主题,认为《哥本哈根》展现了戏剧的终极呼唤:科学家的道德良心所体现出的人类整体精神和命运。然而读完全剧我们不...  

评分

居然能与如此伟大的作品同时代存在,我荣幸之至。 整部戏充斥着400年前令哈姆雷特不朽的人性之矛盾,第一幕中对祖国人民的热爱与道德良知的冲突如同慢火细细炙烤着海森伯的灵魂,痛苦的灵魂如同个迷路的孩子一遍遍试图为自己寻找出路。当祖国的行为处于非正义状态时,不可磨灭...

评分

居然能与如此伟大的作品同时代存在,我荣幸之至。 整部戏充斥着400年前令哈姆雷特不朽的人性之矛盾,第一幕中对祖国人民的热爱与道德良知的冲突如同慢火细细炙烤着海森伯的灵魂,痛苦的灵魂如同个迷路的孩子一遍遍试图为自己寻找出路。当祖国的行为处于非正义状态时,不可磨灭...

用户评价

评分

德國的精神,其實又真是很難不佩服的。

评分

德國的精神,其實又真是很難不佩服的。

评分

包括《哥本哈根》和《民主》两个剧本。都是历史剧。《哥本哈根》讲波尔与海森堡1942年的一次神秘会晤,关于海森堡是否要波尔劝说同盟国停止研究原子弹。这件事在《上帝掷色子吗?》最后有比较详细的介绍。鬼魂视角,有点类似于萨特的他人是地狱那部剧,而且后记丰富,且有量子物理学主要人物的小传,大赞!就文本本身而言,戏剧性弱,反省性强。《民主》讲那个下跪的德国总理勃兰特和他的间谍秘书。这篇没怎么看明白,觉得枯燥。。。

评分

不少人名翻译不同于约定成俗的,有些根本不知道谁,译者如果坚持自己翻译的人名,可以人名后面加上英文名字,另有几处翻译小错误,总体译得优美动人。

评分

对于《哥本哈根》这样的文字,我只能尽量选择缄默不言,因为我很清楚:除了超越它,你再没有别的方式能向这部作品致敬。如果一个人只是用嘴唇和喉咙向你倾诉他阅读时的感动,那他一定是不够爱这部作品的。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有