Following the massive complexity of The Wind-Up Bird Chronicle--Haruki Murakami's best-selling, award-winning novel--comes this deceptively simple love story, a contemporary rendering of the romance in which a boy finds and then loses a girl, only to meet her again years later.
Hajime--"Beginning" in Japanese--was an atypical only child growing up in a conventional middle-class suburb. Shimamoto, herself an only child, was cool and self-possessed, precocious in the extreme. After school these childhood sweethearts would listen to records, hold hands, and talk about their future. Then, despite themselves, in the way peculiar to adolescents, they grew apart, seemingly for good.
Now, facing middle age, finally content after years of aimlessness, Hajime is a successful nightclub owner, a husband and father, when he suddenly is reunited with Shimamoto, propelled into the mysteries of her life, and confronted by dark secrets she is loath to reveal. And so, reckless with enchantment and lust, Hajime prepares to risk everything in order to consummate his first love, and to experience a life he's dreamed of but never had a chance to realize.
Bittersweet, passionate, and ultimately redemptive, South of the Border, West of the Sun is an intricate examination of desire, illuminating the persistent power of childhood and memory in matters of the heart.
村上春树(1949- ),日本小说家。曾在早稻田大学文学部戏剧科就读。1979年,他的第一部小说《听风之歌》问世后,即被搬上了银幕。随后,他的优秀作品《1973年的弹子球》、《寻羊冒险记》、《挪威的森林》等相继发表。他的创作不受传统拘束,构思新奇,行文潇洒自在,而又不流于庸俗浅薄。尤其是在刻画人的孤独无奈方面更有特色,他没有把这种情绪写成负的东西,而是通过内心的心智性操作使之升华为一种优雅的格调,一种乐在其中的境界,以此来为读者,尤其是生活在城市里的人们提供了一种生活模式或生命的体验。
最近,又再重读村上春树的《国境以南 太阳以西》。我觉得为何会偏爱村上的书,大致因为他的书中总会提及一些音乐,例如《挪威的森林》中风靡60年代的甲壳虫乐队唱出了名闻世界的曲子Norwegian Wood,还有这一部《国境以南 太阳以西》中有一句英文歌词:Pretend you are happy ...
评分这是村上小说里很特殊的一本,感觉上。书中的主人公阿始是一个事业有成的标准中产阶级中年男人。而村上其他长篇的主人公,要么是少年(海边的卡夫卡),要么是成长中的青年(挪威的森林),要么是为事业挣扎的创业者(寻羊冒险记),要么是无业陷入家庭危机的(发条鸟年代记)...
《South of the Border, West of the Sun》这个书名,它本身就有一种流动的诗意,仿佛一股温柔的风,轻轻拂过我的思绪。它没有直接告诉我是什么,而是抛出了一个引人遐想的谜题。我一直在思考,这个“边境”究竟是怎样的存在?是国与国之间的界限,还是人与人之间心灵的隔阂?是规则的约束,还是欲望的禁区?而“太阳以西”,这是一种怎样的方向?是落日余晖下的宁静,还是某种永恒的追寻?这些疑问像一颗颗小小的石子,在我心中激起层层涟漪。我忍不住想象,这是否是一部关于爱情的故事,一段在特殊地理位置下,充满了艰难与羁绊的恋情?或者,它讲述的是一个人在某个陌生的土地上,寻找自我,重塑身份的历程。我喜欢那些看似简单却蕴含深意的标题,它们总能让我对作者的意图产生无限的猜测和期待。我期待着作者能够用极其细腻的笔触,描绘出人物内心最深处的情感波动,那些不为人知的心事,那些在沉默中流淌的爱恨。我希望这本书能够带给我一种独特的阅读体验,一种温文尔雅却又力量十足的震撼,让我沉浸在文字构建的氛围中,久久不能自拔。我期待着在阅读的过程中,能够与书中人物一同经历他们的迷茫与顿悟,找到属于自己的那份感悟和力量。
评分这本《South of the Border, West of the Sun》,光是这个名字就足以让人浮想联翩。它给我一种画面感,仿佛看到一张泛黄的地图,上面标记着神秘而遥远的国度,那里充满了未知和诱惑。我脑海中闪过许多画面:热带雨林的深处,古老的遗迹,抑或是某个宁静的海边小镇,日落时分,金色的光芒洒满整个海面。我猜测,这可能是一个关于旅程的故事,一段关于寻找的故事。也许主人公是在追寻着某个失落的宝藏,亦或是为了完成一个古老的承诺。我喜欢这种带有地理坐标的书名,它总是能激发我探索的欲望,让我想要了解那个“边境”和“太阳以西”到底是什么地方,它们承载着怎样的故事和情感。我期待着作者能够用生动的笔触,为我描绘出那个充满异域风情的世界,让我仿佛置身其中,亲身感受那里的气候、声音、气味,以及那里人们的生活方式。我希望这本书能够带给我一种沉浸式的阅读体验,让我忘却现实的烦恼,全身心地投入到那个由文字构建的奇妙世界。我期待着在阅读的过程中,能够与书中人物一同经历他们的喜怒哀乐,感受他们的爱恨情仇,并在字里行间找到一些关于人生、关于情感的启示。
评分《South of the Border, West of the Sun》,这个书名本身就给我一种神秘而迷人的感觉,仿佛一张藏宝图的标题,引导着我去探索未知的领域。它让我联想到那些充满异域风情的故事,那些发生在遥远国度的传奇。我脑海中浮现出许多画面:炙热的阳光,广袤的沙漠,或者某个古老的小镇,那里的人们有着与我们截然不同的生活方式和信仰。我猜测,这可能是一个关于旅行、关于冒险的故事。主人公或许为了追寻某个目标,踏上了一段充满未知的旅程,并在旅途中遇到了形形色色的人,经历了各种各样的事情。我喜欢这种带有地理坐标的书名,它总能激发我探索的欲望,让我想要了解那个“边境”和“太阳以西”到底是什么地方,它们承载着怎样的故事和情感。我期待着作者能够用生动的笔触,为我描绘出那个充满异域风情的世界,让我仿佛置身其中,亲身感受那里的气候、声音、气味,以及那里人们的生活方式。我希望这本书能够带给我一种沉浸式的阅读体验,让我忘却现实的烦恼,全身心地投入到那个由文字构建的奇妙世界。我期待着在阅读的过程中,能够与书中人物一同经历他们的喜怒哀乐,感受他们的爱恨情仇,并在字里行间找到一些关于人生、关于情感的启示。
评分仅仅是《South of the Border, West of the Sun》这个书名,就已经在我脑海中勾勒出了一幅幅充满诗意和想象的画面。它让我联想到那些发生在遥远地方的故事,那些带着淡淡忧伤和怀旧色彩的叙事。我脑海中闪过许多零散的意象:夕阳染红的沙漠,荒凉的海边小径,或者某个被遗忘的村落,那里的人们过着与世隔绝的生活。我猜测,这可能是一部关于自我发现和身份认同的作品。主人公或许在某个特殊的地理位置,面对着内心的迷茫和现实的困境,并在探索的过程中逐渐认识真实的自己。我喜欢这种带有象征意义的标题,它们能够引发读者无尽的联想,并在阅读过程中不断地被验证和修正。我期待着作者能够用细腻而富有感染力的语言,为我描绘出那个充满神秘色彩的世界,让我仿佛置身其中,亲身感受那里的风土人情,体验那些跌宕起伏的人生际遇。我希望这本书能够带给我一种宁静致远的阅读体验,让我沉浸在文字构建的氛围中,体验一种缓慢而深刻的情感共鸣。我期待着在阅读的过程中,能够与书中人物一同经历他们的成长与蜕变,找到属于自己的那份理解和慰藉。
评分《South of the Border, West of the Sun》这个书名,它像一首低语,带着一种说不清道不明的疏离感和吸引力。我无法准确地捕捉到它指向的具体内容,而正是这种模糊性,让我对其充满了好奇。我猜想,这可能是一部关于记忆、关于错过的故事。那个“边境”,或许是人生的一个分水岭,是某种界限的划分;而“太阳以西”,则可能代表着一种逝去的光芒,一种无法挽回的遗憾。我喜欢那些能够引发我内心深处思考的作品,而这个书名无疑达到了这一点。我脑海中浮现出一些经典的电影片段,那些在黄昏时分,人物望着远方,若有所思的场景。我期待着作者能够用一种内敛而深刻的笔触,去描绘那些隐藏在人物内心深处的渴望和失落。我希望这本书能够带给我一种温和的震撼,一种在平静的文字中蕴含着巨大情感力量的体验。我期待着在阅读的过程中,能够与书中人物一同经历那些无声的告别,那些被遗忘的誓言,以及那些在时光中逐渐褪色的爱恋。我希望它能够触动我内心深处的情感,让我对生命中的那些“南边”和“西边”有更深的理解和感悟。
评分这本书的封面,那是一种低饱和度的色彩,仿佛是夏末傍晚时分,阳光穿透薄薄云层洒下的余晖。光影在书脊上投下微妙的阴影,传递出一种难以言喻的忧郁与宁静。仅仅是触摸到它的质感,那种略带粗糙但又坚韧的纸张,就已经让我联想到故事中可能蕴藏的那些不完美却又真实的情感。我迫不及待地想知道,在那“边境以南,太阳以西”的地理坐标背后,究竟隐藏着怎样的故事。是关于地理的探索,还是心灵的旅程?或许,它描绘的是一种模糊的界限,一种介于熟悉与陌生之间的状态。每一次翻开书页,我都期待着被卷入一个全新的世界,与书中人物一同经历他们的喜怒哀乐,感受他们内心的波澜起伏。我脑海中浮现出许多画面:广袤无垠的沙漠,夕阳染红的天际,或是某个隐秘的小镇,那里的人们过着朴实却饱含深情的生活。作者的名字,我虽然不熟悉,但他的作品吸引我的,往往不是名气,而是那种能够触及灵魂深处的文字。我希望这本书能够带给我一种久违的阅读快感,一种沉浸式的体验,让我暂时忘却现实的烦恼,全身心地投入到那个由文字构建起来的奇妙世界。我渴望从中找到共鸣,找到那些我曾经以为只有自己才能理解的感受,并在字里行间找到它们被温柔解读的痕迹。
评分我一直对那些在叙事上有着独特视角的作品情有独钟,而“South of the Border, West of the Sun”这个书名本身就充满了诗意和神秘感,它不像那些直白的标题,而是留下了一大片想象的空间。它让我联想到许多电影的片名,那些总是能够勾起观众好奇心,却又不轻易泄露故事玄机的片名。我好奇这个“边境”究竟指的是地理上的边界,还是情感上的界限?是两个国家之间的隔阂,还是心灵深处难以跨越的鸿沟?而“太阳以西”,这是一种怎样的方向感?是日落时的余晖,还是某种终结与开始的象征?这些疑问在我心中盘旋,让我对即将展开的故事充满了期待。我设想,这可能是一部关于失落与寻觅的旅程,主人公或许在某个不为人知的角落,追寻着过去的某个片段,或是为了某种无法言说的执念而踏上征途。我期待着作者能够用细腻的笔触,描绘出那些隐藏在平凡生活之下的暗流涌动,那些不为人知的欲望和遗憾。我希望这本书能够像一杯醇厚的威士忌,初入口时带着微醺的甘甜,回味时却有悠长的醇香,在不经意间触动你内心最柔软的部分。我希望它能让我感受到一种淡淡的忧伤,但又不是绝望,而是一种带着希望的感伤,如同在阴雨天里看到一丝阳光穿透云层,温暖而又充满力量。
评分初次看到《South of the Border, West of the Sun》这个书名,我的脑海中立刻浮现出一幅幅充满异域风情的画面。它让我想到了古老的地图,上面标注着未知而充满魅力的地域,那些未被开发、未被驯服的土地,承载着无数的传说和秘密。我猜测,这本书可能讲述了一个关于遥远地方的故事,一个充满冒险和探索的精神的故事。也许,主人公会踏上一段漫长的旅程,穿越陌生的国度,面对未知的挑战,寻找隐藏在世界尽头的答案。我也在想,这个“边境”和“太阳以西”是否是一种比喻,用来形容一种内心深处的境遇?或许是人生某个转折点,是告别过去、迎接未来的时刻。我喜欢这种带有象征意义的书名,它们能够激发读者无限的联想,并在阅读过程中不断地被验证和修正。我期待着作者能够用充满画面感的语言,为我展现那些色彩斑斓、充满生机的场景,让我仿佛置身其中,亲身感受那里的风土人情,体验那些跌宕起伏的人生际遇。我希望这本书能够带给我一种逃离现实的快感,让我沉浸在另一个世界,体验那些我可能永远无法亲身经历的生活。我渴望从中找到一种精神上的慰藉,一种对未知世界的好奇和向往,以及在探索过程中发现自我价值的喜悦。
评分我第一次被《South of the Border, West of the Sun》这个书名所吸引,是因为它本身就蕴含着一种诗意的忧伤。它没有直接点明故事的来龙去脉,而是留下了一个充满想象空间的谜题。我脑海中立刻浮现出一些画面:在某个遥远的国度,或许是充满异域风情的街头,或许是某个被遗忘的角落,主人公正经历着一段不同寻常的经历。我猜测,这个“边境”和“太阳以西”可能不仅仅是地理上的定位,更象征着某种情感的界限,或者是一种对过往的回溯。我喜欢那些能够引发读者深度思考的作品,而这个书名恰好具备了这样的特质。我期待着作者能够用细腻而富有表现力的笔触,去描绘那些人物内心深处的波澜,那些隐藏在平静生活之下的暗流涌动。我希望这本书能够带给我一种淡淡的忧伤,但又不是绝望,而是一种带着希望的感伤,如同在阴雨天里看到一丝阳光穿透云层,温暖而又充满力量。我期待着在阅读的过程中,能够与书中人物一同经历他们的喜怒哀乐,感受他们的爱恨情仇,并在字里行间找到一些关于人生、关于情感的启示。
评分《South of the Border, West of the Sun》这个书名,它就像一个低语,一种来自远方的呼唤,带着一种难以言喻的神秘感。它没有直接告诉我故事的内容,而是留下了一大片空白,让我去填充。我好奇这个“边境”究竟是地理上的界限,还是情感上的藩篱?是规则的束缚,还是心灵的隔阂?而“太阳以西”,这又是一种怎样的方向?是落日的余晖,还是某种终结的象征?我一直在思考,这可能是一个关于爱情的故事,一段跨越了某种界限的恋情,充满了挑战和阻碍。或者,它讲述的是一个人在某个陌生的土地上,寻找自我,重塑身份的旅程。我喜欢那些能够引发我内心深处思考的作品,而这个书名无疑达到了这一点。我期待着作者能够用极其细腻的笔触,描绘出人物内心最深处的情感波动,那些不为人知的心事,那些在沉默中流淌的爱恨。我希望这本书能够带给我一种温文尔雅却又力量十足的震撼,让我沉浸在文字构建的氛围中,久久不能自拔。我期待着在阅读的过程中,能够与书中人物一同经历他们的迷茫与顿悟,找到属于自己的那份感悟和力量。
评分邂逅:2014.11.18.于图书馆; 旅程:2014.11.18.-2014.11.19.; 地点:坡县寝室办公室; 让人无法理解和同情的中年危机、孤独与疯狂。
评分下雨天读,想哭
评分无法下评价,和多崎作一样都是涉猎很广又极度敏感的性格,在感情和精神上永远(?)无法接受沙漠一般的现实。(为此还办了一张本地的图书证
评分邂逅:2014.11.18.于图书馆; 旅程:2014.11.18.-2014.11.19.; 地点:坡县寝室办公室; 让人无法理解和同情的中年危机、孤独与疯狂。
评分无法下评价,和多崎作一样都是涉猎很广又极度敏感的性格,在感情和精神上永远(?)无法接受沙漠一般的现实。(为此还办了一张本地的图书证
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有