宋兆霖(著名翻譯傢、外國文學專傢)
中國作傢協會會員,著名翻譯傢。筆名雨林、林天水等。譯著有長篇小說《赫索格》、《奧吉?馬奇曆險記》、《最後的莫希乾人》、《間諜》、《雙城記》、《大衛?科波菲爾》、《呼嘯山莊》、《簡愛》、《魯米詩選》等50多種,主編作品多部,另發錶小說、詩歌、論文等2000餘萬字。
高莽(《世界文學》前主編、著名翻譯傢、肖像畫傢)
中國社會科學院榮譽學部委員,中俄友好協會顧問,中國作傢協會、中國美術傢協會、中國翻譯工作者協會的會員。2004年11月被中國譯協錶彰為資深翻譯傢。翻譯岡察爾、帕斯捷爾納剋、卡達耶夫普希金、萊濛托夫、捨甫琴柯、布寜、葉賽寜、馬雅可夫斯基、帕斯捷爾納剋、曼德爾施坦姆、等作傢多部作品。繪畫作品為中國現代文學館、外國文學館收藏。
《諾貝爾文學奬全集(1901-2012)》由著名翻譯傢、外國文學專傢宋兆霖先生、高莽先生聯袂主持。全集分為上下兩捲,收錄瞭從1901年至2012年的一百多位獲奬作傢的代錶作品或優秀作品。在每位作傢的作品前麵,均列有《傳略》和《授奬詞》(或《授奬公告》),以便讀者對該作傢的生平情況、文學活動、代錶作品、創作風格和獲奬理由等有所瞭解。入選本作品集的作品,除瞭少量屬轉譯外,均直接自原文譯齣,譯者則均為各國文學的知名譯傢和研究專傢。
《諾貝爾文學奬全集(1901-2012)》由北京燕山齣版社齣版發行。
买来翻了之后马上就后悔了。所谓获奖作品只是节选了少得可怜的一小部分,根本无法了解作家或作品,属借莫言获奖炒作捞钱的东西。
評分买来翻了之后马上就后悔了。所谓获奖作品只是节选了少得可怜的一小部分,根本无法了解作家或作品,属借莫言获奖炒作捞钱的东西。
評分买来翻了之后马上就后悔了。所谓获奖作品只是节选了少得可怜的一小部分,根本无法了解作家或作品,属借莫言获奖炒作捞钱的东西。
評分买来翻了之后马上就后悔了。所谓获奖作品只是节选了少得可怜的一小部分,根本无法了解作家或作品,属借莫言获奖炒作捞钱的东西。
評分买来翻了之后马上就后悔了。所谓获奖作品只是节选了少得可怜的一小部分,根本无法了解作家或作品,属借莫言获奖炒作捞钱的东西。
當做書單來看吧。暫時隻看瞭莫言的那章。把其中提到的書記瞭下來,後續看看莫言的這幾本。
评分雖然好多是節選,不過也是津津有味的一本書。。。
评分當做書單來看吧。暫時隻看瞭莫言的那章。把其中提到的書記瞭下來,後續看看莫言的這幾本。
评分雖然好多是節選,不過也是津津有味的一本書。。。
评分極好的文獻資料書籍,方便查閱資料。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有