喬治·戈登·拜倫(George Gordon Byron)(1788—1824),是英國浪漫主義文學的傑齣代錶。其代錶作品有《恰爾德·哈羅德遊記》、《唐璜》等。在他的詩歌裏塑造瞭一批“拜倫式英雄”。他們孤傲、狂熱、浪漫,卻充滿瞭反抗精神。他們內心充滿瞭孤獨與苦悶,卻又衊視群小。恰爾德·哈羅德是拜倫詩歌中第一個“拜倫式英雄”。拜倫詩中最具有代錶性、戰鬥性,也是最輝煌的作品是他的長詩《唐璜》,詩中描繪瞭西班牙貴族子弟唐璜的遊曆、戀愛及冒險等浪漫故事,揭露瞭社會中黑暗、醜惡、虛僞的一麵,奏響瞭為自由、幸福和解放而鬥爭的戰歌。拜倫不僅是一位偉大的詩人,還是一個為理想戰鬥一生的勇士;他積極而勇敢地投身革命,參加瞭希臘民族解放運動,並成為領導人之一。
属于讽刺史诗,第一章便为欧洲讽刺歌剧式的场面。 情节概括:唐璜在母亲“畸形”的教导下成长(母亲压抑了他的天性),使他早熟,但对于爱情以及性方面是一窍不通。他却喜欢上了有婚之妇朱丽亚 朱丽亚很纠结,最终决定是“柏拉图式”的爱情,但还是没有忍住诱惑,发生了肉体关...
評分查良铮对语言的把握程度,绝非他人能相比。能在尽量还原格律的情况下,保持原著的嬉笑怒骂之风味,让人如品美酒、回味无穷,也只有査译本。朱维基虽然是翻译长诗的专家,但其不遵韵律,首先失去了音乐的美感,在翻译《失乐园》这种无韵体长诗时,也许会相得益彰(当然,朱...
評分属于讽刺史诗,第一章便为欧洲讽刺歌剧式的场面。 情节概括:唐璜在母亲“畸形”的教导下成长(母亲压抑了他的天性),使他早熟,但对于爱情以及性方面是一窍不通。他却喜欢上了有婚之妇朱丽亚 朱丽亚很纠结,最终决定是“柏拉图式”的爱情,但还是没有忍住诱惑,发生了肉体关...
評分查良铮对语言的把握程度,绝非他人能相比。能在尽量还原格律的情况下,保持原著的嬉笑怒骂之风味,让人如品美酒、回味无穷,也只有査译本。朱维基虽然是翻译长诗的专家,但其不遵韵律,首先失去了音乐的美感,在翻译《失乐园》这种无韵体长诗时,也许会相得益彰(当然,朱...
評分朱维基先生无论是人还是译本现在都鲜有人提及。然而我要冒大不违的说,无论是从文字气质还是从对原意的忠实程度,还是对语言美感的节奏把握和对原文语言风格的把握,都要比查良铮先生的译本要好!我无意贬低査先生的译本,但实在不能苟同査先生的《唐璜》是中国最好的《唐璜》...
拜倫真是......信馬由繮,想到什麼寫什麼,還處處是坑,我還想接著看女裝唐璜在蘇丹皇宮呢,突然就加入俄軍瞭......
评分想把拜倫從墳裏刨齣來給我填上這個大坑!
评分嚴格的意大利八行體
评分其實我看的是很牛逼的78年的那本
评分查譯的拜倫太玩世不恭瞭。缺乏品格。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有