 
			 
				从上一年暮春到现在,一年的劳作终于结束!
这一年来,大多数时间都投在这本诗集的翻译工作里,期间颇费心思。不知道该用什么词语来描述整个过程中的感受——最多的是像手捧珍宝一样的小心翼翼,但时有情不自禁的喜悦透出来,好多次又想抓住谁读给他听。
当然也有重重困难。
首先是泰戈尔先生的作品精妙绝伦,每一语每一词都那么妥帖,而且意思深远,需要反复咀嚼琢磨。很多时候,一个词要长时间斟酌,屡次更改。幸好是用电脑写作,改起来不留痕迹,否则一张纸恐怕早已涂花。
再者是前辈们的译作实准超越。几十年前,初读泰戈尔先生的诗歌,就是看冰心、郑振铎等诸先生的作品,经久品诵已浸润心田。这次从原作下手直接翻译,难免会觉得大有挑战。能顺畅进行的主要动力是多年来内心的喜爱、体会和领悟,而且脚下又有那么坚厚的基石。所以虽是高山,仍想攀越。
为了不失原文的精妙,我们特为短小隽永的《飞鸟集》和《流萤集》加配了英文原诗,便于大家更好地领略。
就这样且走且驻地把最初计划的八个月延做了一年,完结时又遇春风拂面。
窗外桃树放花,柳枝萌绿,阳光朗朗。好一片明澈的景致,恰似泰戈尔先生的诗,或者确切地说,是其中的一些境界。如果真要作比喻,也只好把泰戈尔先生的诗作比为光焰变幻的金刚石,永难参透。
不过,我们却暗求自己的努力能化成缕缕清风,飘散开来,为大家的阅读生活添些意趣。又恐力不能胜,深有忐忑。
无
时间的诡谲模糊了你的批判力,于是你的眼睛永远在看着别人时严苛而挑剔。然而哪怕是我的虚假的谦虚也不妨碍我毫无怀疑地说,我一定会比你幸福。此外,我还要更大胆地预测一句,我也会比你成功。我不喜欢你的尖酸,不妨碍我从你的尖酸中得到动力。 单方面再强势又有什么用?生...
评分(以下是网上看到的一篇摘录:) <泰戈尔传>节选: 许多批评家说,诗人是“人类的儿童”。因为他们都是天真的,善良。在现代的许多 诗人中,泰戈尔(RabindranathTagore) 更是一个“孩子的天使”。他的诗正如这个天真 烂漫的天使的脸;看着他,就“能知道一切事物的意义...
评分你为什么坐在那边地板上不言不动的,告诉我呀,亲爱的妈妈? 雨从开着的窗口打进来了,把你身上全打湿了,你却不管。 你听见钟已打四下了么?正是哥哥从学校里回家的时候了。 到底发生了什么事,你的神色这样不对? 你今天没有接到爸爸的信么? 我看见邮差...
评分 评分(以下是网上看到的一篇摘录:) <泰戈尔传>节选: 许多批评家说,诗人是“人类的儿童”。因为他们都是天真的,善良。在现代的许多 诗人中,泰戈尔(RabindranathTagore) 更是一个“孩子的天使”。他的诗正如这个天真 烂漫的天使的脸;看着他,就“能知道一切事物的意义...
充满美丽色彩的生活。其实人生就是这样处处温暖和闪烁之处。泰戈尔非常善于发觉这些。
评分中英文。
评分飞鸟
评分充满美丽色彩的生活。其实人生就是这样处处温暖和闪烁之处。泰戈尔非常善于发觉这些。
评分飞鸟
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有